Грозный обнаружил в тексте, записанном аккадской клинописью с использованием одной идеограммы на неизвестном языке, фрагмент, который, будучи транскрибирован латиницей, выглядел как nu NINDA-an e-i-iz-za-te-ni wa-a-tar-ma e-ku-ut-te-ni. Идеограмма NINDA на шумерском языке означает «хлеб», и Грозный предположил, что фрагмент содержит слово «есть». Основываясь на предположении о индоевропейском происхождении хеттского языка, он далее предположил, что фрагмент e-i-iz-za-te-ni обозначает «вы едите». Это следовало и из сравнения группы e-iz-za-at-te-ni с латинским edo, древневерхненемецким ezzan, немецким essen и т. д., означающими «есть». То, что глагол «есть» находится в форме настоящего времени, позволило предположить сравнение хеттского ni с древнеиндийским ni, греческим νῦν, древневерхненемецким пи, немецким nun, чешским nyni («ныне», «теперь»)[102] Таким же образом, путём сравнений хетского wa-a-tar с английским water, древнесаксонским watar, немецким Wasser и хеттского eku — «пить» с латинским aqua — «вода» было сделано предположение, что фрагмент wa-a-tar-ma e-ku-ut-te-ni означает «а воду вы пьёте»
Итак, он
wa-a-tar-ma e-ku-ut-te-ni перевел "а воду вы пьете".
Смотрим:
waatar mae kuutteni--watar mae kuuteni
Пусть
watar--вода.
mae---в украинском означает имеет, должен, обязан, будет.
Далее он предположил что
kuuteni---коутени---ковтени---ковтати (укр) означает глотать.
Это было на армянском форуме, я еще не касался хеттского, но сразу сказал, что этот фрагмент даже я, худо-бедно владеющий этрусским, без контекста не переведу.
Дело в том, что
kuuteni может означать куры/цыплята и просто наименование этноса/племени, а
watar возможно "багато" (много), но наверняка не вода.