Филология -любовь к словам.
Этимология -происхождение слов.
Если взяться за любое историческое расследование письменного источника ,то всегда непременно упираешься в чёткое распознавание текста оригинала т.е. перевод текста написанного иностранным,старинным ,да ещё и каким нибудь древним -вышедшим из употребления шрифтом. Но стоит только поднять именно оригинал документа и возникают очень странные откровения,как например существование надписей Великая Тартария,которой ,как чёрт ладана боятся историки академического подхода.Или например ,как в Судебнике Ивана 3,где говорится ,что в Юрьев день "хрестианам запрещено исс еха из волости в село" ,а не о "разрешении..." ,как нам заявляет академическая наука.
Или взяться за прочтение старинных Византийских мозаик ,которые тоже почему то читаются по руски.
Или у археолога Сариониди ,который открыл Кушанское царство ,но где он в своей книге открыто пишет ,что "...нашли артефакты ,но датировать не могли ,НУЖНА БЫЛА МОНЕТА!" и эта монета ,конечно нашлась,поэтому всё датировали ,как надо римским периодом.
Особое отторжение вызывает так называемый "Этимологический словарь Фасмера" Немец Фасмер ,который половину жизни прожил в Германии составил для руских этимологический словарь,в котором ВСЕ слова ,которые составляют словарь человеческого прогресса и суть цивилизации,все объявлены заимствованием из западных словарей.Это ложь.Поговорим о нескольких самых отвратительных примерах этой лжи.
Пилот- официальная этимология
Пило́т. Это слово заимствовано в XX в. — в связи с развитием авиации — из французского, где исходное значение слова pilote — «лоцман». Восходит посредством итальянского piloto к греческому pedotes — «рулевой», образованному от pedon — «весло». Отметим, что параллельно с иностранным словом пилот в языке существует образованное на русской основе слово летчик, придуманное поэтом В. Хлебниковым.
пило́т Вероятно, через франц. pilote из ит. pilota от греч. πηδώτης «кормчий»: πηδόν «весло» (Клюге-Гётце 446; Гамильшег, ЕW 695).
там ещё всякие домыслы ,не буду всё перетаскивать,этого достаточно ,что бы понять весь традиковский бред.
ПИЛОТ -это руское слово ПОЛЁТ. И всё встаёт на свои места.Поэтому весь французский и греческий должны знать своё место -ПОЗАДИ РУСКОГО. НУ а первый ПОЛЁТ был осуществлён Александром Фёдоровичем Можайским в 1884г,на 20 лет раньше американцев Райт.
Как видим слово чисто руское и нет никакого заимствования.
Насекомое.
Этимология
От гл. насекать (от сечь). Калька из франц. insecte — то же, от лат. insectum, первонач. «(животное) насеченное, с насечками»; ср.: Плиний, Nat. Hist. 11, 1: iurе omnia insecta арреllаtа аb incisuris. Лат. слово калькирует др.-греч. ἔντομον (от ἐντομή «надрез», Аристотель). Русск. насекомое — с XVIII в.; также несекомое. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
где там "насечки" увидели -эти лингвисты-энтомологи?
как то лингвисты постыдились назвать НАСЕКОМОЕ -заимствованием,а назвали- калькой.Насколько нужно быть тупым ,что бы ситуация с "заимствованиями-кальками" была хоть на сколько нибудь правдоподобной. Т.е. руские пока с латынью не познакомились, то про насекомых только мычали по скотски-" что это? а это жжж,а это вжуу" .
По гречески насекомое звучит ,как ЭВТОМОВ,а по латыни ИНСЕКТУМ ,СЛОВА АБСОЛЮТНО НЕ КОРЕЛИРУЮТСЯ ,ни фонетически,ни орфографически. Причём невооруженным взглядом видно ,что слово то руское
-НАСЕКОМОЕ-это СЕКОМОЕ.
Поэтому заимствование шло как раз таки из руского в остальные языки.
Насекомое -хороший пример ,что из себя представляет официальная наука изучающая языки.Эта доктрина призвана оправдать первородство языков западных перед руским,это лживая псевдонаучная дисциплина ,как раз и создана для того что бы скрывать истину и дурить головы людям.
продолжение следует...
Последний раз редактировалось Павел Ордынский 22 июн 2019, 10:58, всего редактировалось 3 раза.
Филология -любовь к словам. Этимология -происхождение слов.
Если взяться за любое историческое расследование письменного источника ,то всегда непременно упираешься в чёткое распознавание текста оригинала т.е. перевод текста написанного иностранным,старинным ,да ещё и каким нибудь древним -вышедшим из употребления шрифтом. Но стоит только поднять именно оригинал документа и возникают очень странные откровения,как например существование надписей Великая Тартария,которой ,как чёрт ладана боятся историки академического подхода.Или например ,как в Судебнике Ивана 3,где говорится ,что в Юрьев день "хрестианам запрещено исс еха из волости в село" ,а не о "разрешении..." ,как нам заявляет академическая наука. Или взяться за прочтение старинных Византийских мозаик ,которые тоже почему то читаются по руски. Или у археолога Сариониди ,который открыл Кушанское царство ,но где он в своей книге открыто пишет ,что "...нашли артефакты ,но датировать не могли ,НУЖНА БЫЛА МОНЕТА!" и эта монета ,конечно нашлась,поэтому всё датировали ,как надо римским периодом. Особое отторжение вызывает так называемый "Этимологический словарь Фасмера" Немец Фасмер ,который половину жизни прожил в Германии составил для руских этимологический словарь,в котором ВСЕ слова ,которые составляют словарь человеческого прогресса и суть цивилизации,все объявлены заимствованием из западных словарей.Это ложь.Поговорим о нескольких самых отвратительных примерах этой лжи.
Пилот- официальная этимология
[i]Пило́т. Это слово заимствовано в XX в. — в связи с развитием авиации — из французского, где исходное значение слова pilote — «лоцман». Восходит посредством итальянского piloto к греческому pedotes — «рулевой», образованному от pedon — «весло». Отметим, что параллельно с иностранным словом пилот в языке существует образованное на русской основе слово летчик, придуманное поэтом В. Хлебниковым.
пило́т Вероятно, через франц. pilote из ит. pilota от греч. πηδώτης «кормчий»: πηδόν «весло» (Клюге-Гётце 446; Гамильшег, ЕW 695).[/i]
https://lexicography.online/etymology/п/пилот
там ещё всякие домыслы ,не буду всё перетаскивать,этого достаточно ,что бы понять весь традиковский бред.
ПИЛОТ -это руское слово ПОЛЁТ. И всё встаёт на свои места.Поэтому весь французский и греческий должны знать своё место -ПОЗАДИ РУСКОГО. НУ а первый ПОЛЁТ был осуществлён Александром Фёдоровичем Можайским в 1884г,на 20 лет раньше американцев Райт. Как видим слово чисто руское и нет никакого заимствования.
[i] Этимология От гл. насекать (от сечь). Калька из франц. insecte — то же, от лат. insectum, первонач. «(животное) насеченное, с насечками»; ср.: Плиний, Nat. Hist. 11, 1: iurе omnia insecta арреllаtа аb incisuris. Лат. слово калькирует др.-греч. ἔντομον (от ἐντομή «надрез», Аристотель). Русск. насекомое — с XVIII в.; также несекомое. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. [/i]
https://ru.wiktionary.org/wiki/насекомое
где там "насечки" увидели -эти лингвисты-энтомологи?
как то лингвисты постыдились назвать НАСЕКОМОЕ -заимствованием,а назвали- калькой.Насколько нужно быть тупым ,что бы ситуация с "заимствованиями-кальками" была хоть на сколько нибудь правдоподобной. Т.е. руские пока с латынью не познакомились, то про насекомых только мычали по скотски-" что это? а это жжж,а это вжуу" . По гречески насекомое звучит ,как ЭВТОМОВ,а по латыни ИНСЕКТУМ ,СЛОВА АБСОЛЮТНО НЕ КОРЕЛИРУЮТСЯ ,ни фонетически,ни орфографически. Причём невооруженным взглядом видно ,что слово то руское -НАСЕКОМОЕ-это СЕКОМОЕ.
Поэтому заимствование шло как раз таки из руского в остальные языки. Насекомое -хороший пример ,что из себя представляет официальная наука изучающая языки.Эта доктрина призвана оправдать первородство языков западных перед руским,это лживая псевдонаучная дисциплина ,как раз и создана для того что бы скрывать истину и дурить головы людям.
Этимология
Происходит от лат. metallum из др.-греч. μέταλλον «копь, жила, шахта, рудник». Русск. металл встречается начиная с эпохи Петра I, заимств. через нем. Меtаll или франц. métal из лат. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
МЕДЬ
Этимология
Происходит от праслав. *mědь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. мѣдь (др.-греч. χαλκός), русск. медь, укр. мідь, болг. мед, сербохорв. мjе̏д. словенск. mẹ̑d, чешск. měď, словацк. mеď, польск. miedź, в.-луж. mjedź, н.-луж. měź «латунь». Дальнейшие этимологии гадательны. Предполагают родство с др.-исл. smiðr «ремесленник, кузнец», готск. aiza-smiþa (χαλκεύς), др.-в.-нем. smid «кузнец», smi^dа «металл», греч. σμίλη «нож для вырезания», ирл. mēin(n) ж. «руда, металл»; Бернекер осторожно привлекает церк.-слав. смѣдъ «fuscus, темный», против чего — Коржинек.
Оригинальна этимология Абаева — от названия страны Мидии: *Мѣдь из ир. Мādа- через греч. Μηδία; Чоп («Slavistična Revija», 9, 1958, стр. 27) сравнивает слав. слово с хеттск. miti-, mita- «красный».Использованы данные словаря М. Фасмера с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.
Обратимся к современным словарям греческого
-Медь-халкос
Латынь
-Металл-металлум
-Металлургия-мелликам
Медь-аэрис или купрум
а в руском?
-медь/медаль-метал
корень слова практически совпадает идёт замена звонкой _д_ на глухую _т_ Т.е. переход между _медь_ и _метал_ в руском виден чётко,а в других языках нет.
Исторически медная и латунные и бронзовая металургия предшествовала веку железному,потому что в прошлом рассыпная/самородная медь
присутствовала в больших масштабах на поверхности земли ,чем сейчас,поэтому люди познакомились с медью раньше ,чем с остальными металлами и освоили выплавку меди тоже раньше ,чем скажем железо.Тогда руским совсем не надо было ждать ,когда греки/латины расскажут им ,как обращаться с железом и в чём методики добычи металлов меди и железа совпадают,а сами познакомились со всеми приёмами металургии.
На этом примере хорошо видно,что именно руские освоили металургию раньше остальных народов.
Последний раз редактировалось Павел Ордынский 02 июн 2019, 07:21, всего редактировалось 1 раз.
[i] Этимология Происходит от лат. metallum из др.-греч. μέταλλον «копь, жила, шахта, рудник». Русск. металл встречается начиная с эпохи Петра I, заимств. через нем. Меtаll или франц. métal из лат. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. [/i]
МЕДЬ
[i] Этимология Происходит от праслав. *mědь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. мѣдь (др.-греч. χαλκός), русск. медь, укр. мідь, болг. мед, сербохорв. мjе̏д. словенск. mẹ̑d, чешск. měď, словацк. mеď, польск. miedź, в.-луж. mjedź, н.-луж. měź «латунь». Дальнейшие этимологии гадательны. Предполагают родство с др.-исл. smiðr «ремесленник, кузнец», готск. aiza-smiþa (χαλκεύς), др.-в.-нем. smid «кузнец», smi^dа «металл», греч. σμίλη «нож для вырезания», ирл. mēin(n) ж. «руда, металл»; Бернекер осторожно привлекает церк.-слав. смѣдъ «fuscus, темный», против чего — Коржинек.
Оригинальна этимология Абаева — от названия страны Мидии: *Мѣдь из ир. Мādа- через греч. Μηδία; Чоп («Slavistična Revija», 9, 1958, стр. 27) сравнивает слав. слово с хеттск. miti-, mita- «красный».Использованы данные словаря М. Фасмера с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы. [/i]
Обратимся к современным словарям греческого
-Медь-халкос
Латынь
-Металл-металлум -Металлургия-мелликам
Медь-аэрис или купрум
а в руском?
-медь/медаль-метал
корень слова практически совпадает идёт замена звонкой _д_ на глухую _т_ Т.е. переход между _медь_ и _метал_ в руском виден чётко,а в других языках нет.
Исторически медная и латунные и бронзовая металургия предшествовала веку железному,потому что в прошлом рассыпная/самородная медь
присутствовала в больших масштабах на поверхности земли ,чем сейчас,поэтому люди познакомились с медью раньше ,чем с остальными металлами и освоили выплавку меди тоже раньше ,чем скажем железо.Тогда руским совсем не надо было ждать ,когда греки/латины расскажут им ,как обращаться с железом и в чём методики добычи металлов меди и железа совпадают,а сами познакомились со всеми приёмами металургии. На этом примере хорошо видно,что именно руские освоили металургию раньше остальных народов.
стекло́ диал. скло, яросл., вологодск., нижегор., зап., южн. (Даль), сюда же скля́нка, укр. скло, блр. шкло, др.-русск. стькло, сербск.-цслав. стькло κρύσταλλος, ст.-слав. стьклѣница ἀλάβαστρος (Супр.), болг. стъкло́, цкло (Младенов 615), сербохорв. ста̀кло, склȍ, цклȍ, словен. stǝklọ̀, др.-чеш. stklo, чеш. sklo, слвц. sklo, польск. szkɫo, в.-луж., н.-луж. šklа «миска», в.-луж. škleńca «оконное стекло», н.-луж. šklanica Праслав. *stьklo заимств. из гот. stikls «кубок», д.-в.-н. stесhаl «саliх»; см. Мi. ЕW 328; Траутман, ВSW 286; Хирт, РВВ 23, 336; Брюкнер, AfslPh 23, 536; Sɫown. 549; Стендер-Петерсен 397 и сл.; Кипарский 209 и сл. Лит. stìklas «стекло, склянка», лтш. stikls «стекло», а также др.-прусск. sticlo «стекло» могли быть равным образом заимств. из герм., но скорее всего происходят из слав. (М.-Э. 3, 1067). Балто-слав. древность этих слов невероятна, вопреки Траутману (там же; Арr. Sprd. 439). Слав. происхождение герм. слов исключено, вопреки Ягичу (AfslPh 23, 536), Уленбеку (РВВ 22, 191); см. Кипарский, там же. С остроконечного рога для питья это название было перенесено на другие виды сосудов и на сам материал (Мi. ЕW 328).
Происхождение слова стекло в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
СТЕКЛО -от руского слова СТЕКАТЬ.И нет никакого заимствования.
С вулкана СТЕКЛО.
[i] стекло́ диал. скло, яросл., вологодск., нижегор., зап., южн. (Даль), сюда же скля́нка, укр. скло, блр. шкло, др.-русск. стькло, сербск.-цслав. стькло κρύσταλλος, ст.-слав. стьклѣница ἀλάβαστρος (Супр.), болг. стъкло́, цкло (Младенов 615), сербохорв. ста̀кло, склȍ, цклȍ, словен. stǝklọ̀, др.-чеш. stklo, чеш. sklo, слвц. sklo, польск. szkɫo, в.-луж., н.-луж. šklа «миска», в.-луж. škleńca «оконное стекло», н.-луж. šklanica Праслав. *stьklo заимств. из гот. stikls «кубок», д.-в.-н. stесhаl «саliх»; см. Мi. ЕW 328; Траутман, ВSW 286; Хирт, РВВ 23, 336; Брюкнер, AfslPh 23, 536; Sɫown. 549; Стендер-Петерсен 397 и сл.; Кипарский 209 и сл. Лит. stìklas «стекло, склянка», лтш. stikls «стекло», а также др.-прусск. sticlo «стекло» могли быть равным образом заимств. из герм., но скорее всего происходят из слав. (М.-Э. 3, 1067). Балто-слав. древность этих слов невероятна, вопреки Траутману (там же; Арr. Sprd. 439). Слав. происхождение герм. слов исключено, вопреки Ягичу (AfslPh 23, 536), Уленбеку (РВВ 22, 191); см. Кипарский, там же. С остроконечного рога для питья это название было перенесено на другие виды сосудов и на сам материал (Мi. ЕW 328).
Происхождение слова стекло в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М. [/i]
род. п. льва́, льви́ца, укр. лев, род. п. льва, iльва́, ст.-слав. львъ λέων (Рs. Sin.), прилаг. львии λεόντων (Супр.), болг. лев, лъв (Младенов 271), сербохорв. лав, словен. lèv, род. п. léva, чеш., слвц. lev, польск. lew, в.-луж., н.-луж. law Заимств. из д.-в.-н. lëwo от лат. lеō, греч. λέων; см. Мейе, ét. 184. Ван-Вейк, AfslPh 36, 334; Кипарский 275; Брюкнер, AfslPh 42, 141. Источник этого слова, вероятно, надо искать в семит.; см. Гофман, Gr. Wb. 179. При устном заимствовании в результате фонетических изменений ожидалось бы русск. *лёв. По-видимому, мы имеем здесь дело с книжным заимств.; см. Брандт, РФВ 24, 180. Гот. происхождение слав. слов недоказуемо, вопреки Бернекеру (1, 756), Хирту (РВВ 23, 334), Соболевскому (AfslPh 33, 476 и сл.; ЖМНП, 1911, май, стр. 161), Стендер-Петерсену (361 и сл.), тем более что гот. *liwа не засвидетельствовано. Предположение о фрак.-иллир. посредничестве тоже висит в воздухе, вопреки Оштиру (Symb. Rozwadowski 1, 295 и сл.). Не обоснована и гипотеза о двух различных первонач. заимствованиях — *lьvъ и *lеvъ. Доказанной можно считать только первую форму, вопреки Ляпунову (70 и сл.). Отсюда собств. Лев (моск. произношение: Лёв), уменьш. Лёва, Лёля, калька греч. собств. Λέων; см. Преобр. I, 441.
Происхождение слова лев в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
много всякой бестолковщины,а смысл не открывается.Думается так фасмер всё знает,он из посвещённых,но вводит людей в заблуждение намеренно.
на самом деле так _ЛЕВ_-это руское _РЁВ_/РЕВЕТЬ,чем собственно лев и занимается.Слово руское,заодно сюда же всякие Ливонии,Лифляндии ,которые происходят ото льва и т.д.
во всех языках можно отметить правило замены _л_ на _р_ и обратно например
-клюшка/клюка-крюк
поэтому на примере слова _лев_ можно чётно констатировать переход букв без потери смысла.
Последний раз редактировалось Павел Ордынский 02 июн 2019, 22:07, всего редактировалось 3 раза.
род. п. льва́, льви́ца, укр. лев, род. п. льва, iльва́, ст.-слав. львъ λέων (Рs. Sin.), прилаг. львии λεόντων (Супр.), болг. лев, лъв (Младенов 271), сербохорв. лав, словен. lèv, род. п. léva, чеш., слвц. lev, польск. lew, в.-луж., н.-луж. law Заимств. из д.-в.-н. lëwo от лат. lеō, греч. λέων; см. Мейе, ét. 184. Ван-Вейк, AfslPh 36, 334; Кипарский 275; Брюкнер, AfslPh 42, 141. Источник этого слова, вероятно, надо искать в семит.; см. Гофман, Gr. Wb. 179. При устном заимствовании в результате фонетических изменений ожидалось бы русск. *лёв. По-видимому, мы имеем здесь дело с книжным заимств.; см. Брандт, РФВ 24, 180. Гот. происхождение слав. слов недоказуемо, вопреки Бернекеру (1, 756), Хирту (РВВ 23, 334), Соболевскому (AfslPh 33, 476 и сл.; ЖМНП, 1911, май, стр. 161), Стендер-Петерсену (361 и сл.), тем более что гот. *liwа не засвидетельствовано. Предположение о фрак.-иллир. посредничестве тоже висит в воздухе, вопреки Оштиру (Symb. Rozwadowski 1, 295 и сл.). Не обоснована и гипотеза о двух различных первонач. заимствованиях — *lьvъ и *lеvъ. Доказанной можно считать только первую форму, вопреки Ляпунову (70 и сл.). Отсюда собств. Лев (моск. произношение: Лёв), уменьш. Лёва, Лёля, калька греч. собств. Λέων; см. Преобр. I, 441.
Происхождение слова лев в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
много всякой бестолковщины,а смысл не открывается.Думается так фасмер всё знает,он из посвещённых,но вводит людей в заблуждение намеренно.
на самом деле так _ЛЕВ_-это руское _РЁВ_/РЕВЕТЬ,чем собственно лев и занимается.Слово руское,заодно сюда же всякие Ливонии,Лифляндии ,которые происходят ото льва и т.д.
Этимология
От гл. насекать (от сечь). Калька из франц. insecte — то же, от лат. insectum, первонач. «(животное) насеченное, с насечками»; ср.: Плиний, Nat. Hist. 11, 1: iurе omnia insecta арреllаtа аb incisuris. Лат. слово калькирует др.-греч. ἔντομον (от ἐντομή «надрез», Аристотель). Русск. насекомое — с XVIII в.; также несекомое. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
где там "насечки" увидели -эти лингвисты-энтомологи?
как то лингвисты постыдились назвать НАСЕКОМОЕ -заимствованием,а назвали- калькой.Насколько нужно быть тупым ,что бы ситуация с "заимствованиями-кальками" была хоть на сколько нибудь правдоподобной. Т.е. руские пока с латынью не познакомились, то про насекомых только мычали по скотски-" что это? а это мм,а это уу" .
По гречески насекомое звучит ,как ЭВТОМОВ,а по латыни ИНСЕКТУМ ,СЛОВА АБСОЛЮТНО НЕ КОРЕЛИРУЮТСЯ ,ни фонетически,ни орфографически. Причём невооруженным взглядом видно ,что слово то руское
-НАСЕКОМОЕ-это СЕКОМОЕ.
Вы объяснили бы ещё что это за СЕКОМОЕ и как оно связано с НАСЕКОМЫМ....... А вот действительно познавательно ознакомиться с мнением академика В.В.Виноградова:
НАСЕКОМОЕ
НАСЕКОМОЕ. А. А. Потебня справедливо отмечает ненужность внутренней формы для «ярлыка» понятия, для профессионального названия или научного термина. Чисто логическая, рациональная обработка термина, свобода его от экспрессивных обертонов и образных «ореолов» — характерные черты прозаического языка и научного мышления.
Номинативное употребление слов делается тем точнее, чем более слова утрачивают свою внутреннюю форму, чем ближе они становятся к простому знаку. Самыми точными терминами могут быть лишь те, в которых внутренняя форма совсем забыта. Условность термина, если у него нет резких отклонений от строя всей данной системы номинации, лишь содействует его рациональному употреблению, его логическому определению.
Например, термин насекомое возник в русском научном языке XVIII в. как неточный перевод латинского insectum. Латинское insectum — собственно `насеченное, надрубленное, надрезанное'. Это название объясняется античным представлением об основном признаке насекомого: его грудь и туловище разделены впадиной или насечками на членики. Таким образом, тело как будто имеет насечки, оно надрезано. (У Аристотеля: καλῶ δ̓ ἕντομα, δσα ἔχει κατà τò σῶμα ἐντομάσ. У Плиния: jure omnia insecta appellata ab incisuris, т. е. от насечек, по насечкам — см. Преображенский, 1, с. 594).
Этот признак — насечек — не играет большой роли в русских определениях насекомого: «малое животное, крылатое или бе скрылое, по большой части о шести ногах и с жесткою кожею» (cл. 1847, 2, с. 412); «членистоногое животное с суставчатым телом» (Ушаков, 2, с. 422).
Любопытно, что в XVIII в. вместо насекомое употребляли также термин несекомое. Ср. статью «О некоторых несекомых, кои полезны к крашению» («Ежемесячные сочинения», 1757, апрель, с. 369—381); в «Санкт-Петербургском вестнике» 1779 г. (2-е полугодие, 4, 3): «Все, что жизнь имеет, от малейшего неприметного
несекомого даже до человека». Очевидно, латинск. in- и французcк. in- воспринимались не в значении приставки на-, а в значении отрицания (ср. nocens — innocens, sanus — insanus, certus — incertus и т. п.) (см. Будде, Очерк, с. 119).
Итак, внутренняя форма в слове может угасать, и тогда слово, теряя образность, утрачивая мотивировку своего значения, ст ановится условным названием, знаком. Эту мысль очень картинно выразил К. Фосслер таким образом: «Мысль может стать понятием, только покинув оболочку своей словесной эмбриональной жизни и отбросив мертвую куколку»7.
Заметка ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись (на 2 сторонах отдельного листка). Печатается по рукописи. — В. Л.
В. В. Виноградов. История слов, 2010 https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki ... 80#note402
Павел Ордынский: 31 май 2019, 20:13
Поэтому заимствование шло как раз таки из руского в остальные языки.
Я , безусловно, за патриотизм, но по пути Павла Ордынского можно оказаться посмешищем всего мира, как нынешние "великие укры"...
Этимология От гл. насекать (от сечь). Калька из франц. insecte — то же, от лат. insectum, первонач. «(животное) насеченное, с насечками»; ср.: Плиний, Nat. Hist. 11, 1: iurе omnia insecta арреllаtа аb incisuris. Лат. слово калькирует др.-греч. ἔντομον (от ἐντομή «надрез», Аристотель). Русск. насекомое — с XVIII в.; также несекомое. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
https://ru.wiktionary.org/wiki/насекомое
где там "насечки" увидели -эти лингвисты-энтомологи?
как то лингвисты постыдились назвать НАСЕКОМОЕ -заимствованием,а назвали- калькой.Насколько нужно быть тупым ,что бы ситуация с "заимствованиями-кальками" была хоть на сколько нибудь правдоподобной. Т.е. руские пока с латынью не познакомились, то про насекомых только мычали по скотски-" что это? а это мм,а это уу" . По гречески насекомое звучит ,как ЭВТОМОВ,а по латыни ИНСЕКТУМ ,СЛОВА АБСОЛЮТНО НЕ КОРЕЛИРУЮТСЯ ,ни фонетически,ни орфографически. Причём невооруженным взглядом видно ,что слово то руское -НАСЕКОМОЕ-это СЕКОМОЕ. [/quote]Вы объяснили бы ещё что это за [i]СЕКОМОЕ[/i] и как оно связано с[i] НАСЕКОМЫМ...[/i].... А вот действительно познавательно ознакомиться с мнением академика В.В.Виноградова:
[color=#800000]НАСЕКОМОЕ НАСЕКОМОЕ. А. А. Потебня справедливо отмечает ненужность внутренней формы для «ярлыка» понятия, для профессионального названия или научного термина. Чисто логическая, рациональная обработка термина, свобода его от экспрессивных обертонов и образных «ореолов» — характерные черты прозаического языка и научного мышления. Номинативное употребление слов делается тем точнее, чем более слова утрачивают свою внутреннюю форму, чем ближе они становятся к простому знаку. Самыми точными терминами могут быть лишь те, в которых внутренняя форма совсем забыта. Условность термина, если у него нет резких отклонений от строя всей данной системы номинации, лишь содействует его рациональному употреблению, его логическому определению. Например, термин насекомое возник в русском научном языке XVIII в. как неточный перевод латинского insectum. Латинское insectum — собственно `насеченное, надрубленное, надрезанное'. Это название объясняется античным представлением об основном признаке насекомого: его грудь и туловище разделены впадиной или насечками на членики. Таким образом, тело как будто имеет насечки, оно надрезано. (У Аристотеля: καλῶ δ̓ ἕντομα, δσα ἔχει κατà τò σῶμα ἐντομάσ. У Плиния: jure omnia insecta appellata ab incisuris, т. е. от насечек, по насечкам — см. Преображенский, 1, с. 594). Этот признак — насечек — не играет большой роли в русских определениях насекомого: «малое животное, крылатое или бе скрылое, по большой части о шести ногах и с жесткою кожею» (cл. 1847, 2, с. 412); «членистоногое животное с суставчатым телом» (Ушаков, 2, с. 422). Любопытно, что в XVIII в. вместо насекомое употребляли также термин несекомое. Ср. статью «О некоторых несекомых, кои полезны к крашению» («Ежемесячные сочинения», 1757, апрель, с. 369—381); в «Санкт-Петербургском вестнике» 1779 г. (2-е полугодие, 4, 3): «Все, что жизнь имеет, от малейшего неприметного несекомого даже до человека». Очевидно, латинск. in- и французcк. in- воспринимались не в значении приставки на-, а в значении отрицания (ср. nocens — innocens, sanus — insanus, certus — incertus и т. п.) (см. Будде, Очерк, с. 119). Итак, внутренняя форма в слове может угасать, и тогда слово, теряя образность, утрачивая мотивировку своего значения, ст ановится условным названием, знаком. Эту мысль очень картинно выразил К. Фосслер таким образом: «Мысль может стать понятием, только покинув оболочку своей словесной эмбриональной жизни и отбросив мертвую куколку»7.
Заметка ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись (на 2 сторонах отдельного листка). Печатается по рукописи. — В. Л. В. В. Виноградов. История слов, 2010[/color] https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/istorija-slov/380#note402
[quote="Павел Ордынский" post_id=178616 time=1559322836 user_id=2866] Поэтому заимствование шло как раз таки из руского в остальные языки. [/quote] Я , безусловно, за патриотизм, но по пути Павла Ордынского можно оказаться посмешищем всего мира, как нынешние "великие укры"...
Камиль Абэ: 02 июн 2019, 18:19
Я , безусловно, за патриотизм, но по пути Павла Ордынского можно оказаться посмешищем всего мира, как нынешние "великие укры"..
руские называли
-птиц -птицами
-животных -животными
-рыб -рыбами
а для насекомых слова у руских не нашлось? При том ,что руский язык самый богатый в мире.
Я внимательно прочитал ваше сообщение ,но мысли опровергающей мою не нашёл.
[quote="Камиль Абэ" post_id=178941 time=1559488784 user_id=3149] Я , безусловно, за патриотизм, но по пути Павла Ордынского можно оказаться посмешищем всего мира, как нынешние "великие укры".. [/quote]
руские называли -птиц -птицами -животных -животными -рыб -рыбами
а для насекомых слова у руских не нашлось? При том ,что руский язык самый богатый в мире. Я внимательно прочитал ваше сообщение ,но мысли опровергающей мою не нашёл.
Павел Ордынский: 02 июн 2019, 18:45
При том ,что руский язык самый богатый в мире.
А кто это оспаривает?
Павел Ордынский: 02 июн 2019, 18:45
а для насекомых слова у руских не нашлось?
Вы не внимательно прочли у Виноградова: термин насекомое вначале возник в русской научной среде в 18 веке, а потом уже (видимо) пошёл "в народ". Вы же даже клинописи разбираете, так посмотрите в русской литературе до 18 века как назывались эти самые мошки-таракашки... среди учёных и среди народа.
[quote="Павел Ордынский" post_id=178944 time=1559490354 user_id=2866] При том ,что руский язык самый богатый в мире. [/quote]А кто это оспаривает?[quote="Павел Ордынский" post_id=178944 time=1559490354 user_id=2866] а для насекомых слова у руских не нашлось? [/quote]Вы не внимательно прочли у Виноградова: термин [i][b]насекомое[/b][/i] вначале возник в русской научной среде в 18 веке, а потом уже (видимо) пошёл "в народ". Вы же даже клинописи разбираете, так посмотрите в русской литературе до 18 века как назывались эти самые [i]мошки-таракашки...[/i] среди учёных и среди народа.
Камиль Абэ: 02 июн 2019, 19:00
Вы не внимательно прочли у Виноградова: термин насекомое вначале возник в русской научной среде в 18 веке, а потом уже (видимо) пошёл "в народ". Вы же даже клинописи разбираете, так посмотрите в русской литературе до 18 века как назывались эти самые мошки-таракашки... среди учёных и среди народа.
так быть не может ,не мог руский народ ,который возник по ТИ в 5-7в ждать 18в для того ,что бы немецкие учёные растолковали рускому народу ,как называется вся эта живность ,которая кругом окружает руского человека. Это извините- бред. Причём бред немецкий.
Причём порочен сам подход к такой "научной методике" видеть в руском словаре везде заимствования. Есть правда метод так называемого праязыка "индо-европейского" ,где всё мешается в одну кучу, но эта методика здесь уже разбиралась в нескольких темах и можно сказать ,что "индоевропейский язык" он же санскрит ,как то сильно похож на руский,а на всякие "европейские " -не очень.
Последний раз редактировалось Павел Ордынский 02 июн 2019, 22:08, всего редактировалось 1 раз.
[quote="Камиль Абэ" post_id=178947 time=1559491228 user_id=3149] Вы не внимательно прочли у Виноградова: термин насекомое вначале возник в русской научной среде в 18 веке, а потом уже (видимо) пошёл "в народ". Вы же даже клинописи разбираете, так посмотрите в русской литературе до 18 века как назывались эти самые мошки-таракашки... среди учёных и среди народа. [/quote]
так быть не может ,не мог руский народ ,который возник по ТИ в 5-7в ждать 18в для того ,что бы немецкие учёные растолковали рускому народу ,как называется вся эта живность ,которая кругом окружает руского человека. Это извините- бред. Причём бред немецкий. Причём порочен сам подход к такой "научной методике" видеть в руском словаре везде заимствования. Есть правда метод так называемого праязыка "индо-европейского" ,где всё мешается в одну кучу, но эта методика здесь уже разбиралась в нескольких темах и можно сказать ,что "индоевропейский язык" он же санскрит ,как то сильно похож на руский,а на всякие "европейские " -не очень.
Карпа́ты мн., также Карпа́т, м., собир. (Гоголь), укр. Карпа́ти, польск. Kаrраtу, рум. Саrраt̨i. Вероятно, книжное заимствование из нем. Kаrраtеn — от греч. Καρπάτης ὄρος (Птолемей 3, 5, 6). Последнее название, вероятно, фрак. пропсхождения; ср. алб. kаrрё, karmë «скала, утес», krер, shkrep — то же, лит. kerpù «режу» (Иокль, Stud. 34 и сл.); ср. Фасмер, RS 5, 152; Stud. alb. Wortf. I, 24 и сл.; Розвадовский, JР 2, 161 и сл.; Чабей, «Glotta», 25, стр. 54 и сл. Сюда же, вероятно, др.-исл. Наrfаðа Fjǫll (Неrvаrаrsаgа; см. Шварц, AfslPh 42, 299), а также Κάρπις — приток Дуная и фрак. этноним Κάρπιοι. Греч. Κάρπαθος сюда не относится. Едва ли одного происхождения с рассматриваемым словом название народа хорва́т (см.), вопреки Брауну (Разыскания 173 и сл.). Ср. тур. Аlаmаn Dаɣу «Карпаты» (Радлов 1, 369), букв. «немецкие горы». <См. еще подробно Коржинек, «Саrраtiса Slоvаса», 1 — 2, 1943-1944. — Т.>
Происхождение слова Карпаты в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
ну кто бы сомневался ,что этнический немец притащит происхождение славянских гор из немецкого и выдуманного греческого.
По моему так никакие -это не греческие "скала,утёс",потому что в Карпатах греков сроду не было,а руское
-Карпаты - горбаты
горы Горбатые,как собственно и
-берг - горб, всё по руски
Ну а руских горах Карпатах ,есть татарские горы ТАТРЫ.
И где только этих татар проклятущих не было и в Словакии тоже ,им бы словакам заменить название ,как это делали французы с Галией или англы с Шотландией,которая на самом деле Россия, дык нет оставили, почему то поганое название на картах на своих.Почему? Не понятно.
Татры — горный массив в Карпатах. Время происхождения этого названия теряется в глубокой древности. Вероятно, от праславянского tartr — скала, камень или фракийского tertre — холм, пригорок, бугор.
Татры — самый высокий из карпатских кряжей, он протянулся вдоль границы Польши и Словакии на десятки километров. Высочайшая вершина Татр — словацкая гора Герлаховски-Штит, поднимающаяся на высоту более 2,5 км.
происхождение слова оказывается "ТАРТР -СКАЛА" .А вот почему оказывается не от татар всё пошло,а от СКАЛЫ. Ну тогда предположение ,может и татары ,которые воевали эти земли тоже от "скалы" пошли? Нет Татары пошли из самой Монголии.
Т .е. монгольские татары сами по себе ,а словакские горы -сами по себе.Вот так вот всё запутано.И кто это придумал ,что _Татр_ -это Скала? может опять Макс? Похоже на его работу.
Татры Та́тры (горы) мн. Позднее заимств. из польск. Таtrу – то же, которое получено в результате диссимиляции из *Таrtrу, первонач. *Tъrtr-; ср. укр. То́втри, То́лтри, ср.-лат. Tritri montes (Козьма Пражский 60, 1; 138, 10), укр. то́лтри мн. "камни, галька"; см. Соболевский, РФВ 64, 168; RS 4, 276. Венг. Tátra происходит из польск. (венг. форма впервые в 1808 г.), как и лат. Таtrа (впервые в XVIII в.); см. Мелих, FUF 13, 171 и сл. Древним лат. названием было Turtur mons (венг. хроника Анонима, неоднократно; см. Мелих, там же; AfslPh 34, 545 и сл.). Это название гор сравнивают с сербохорв. Тртра – гора в Герцеговине, также Тртла (Ашбот, RS 7, 178), и сближают как фрак. реликт с греч. τερ?ρον "конец, острие"; см. Розвадовский, JР 2, 12 и сл.; 3, 17; Pamiętnik Tatrzański, 1914; Sprawozd. Аkаd. Umiej. 13, 1908, No 9, стр. 3; RS 2, 295; 4, 276; Брюкнер 567; Соболевский, там же. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973
я думаю так
-Татры-это Татарские горы
тем более ,что этих местностях на самом деле живут татары,так называемые Липкинские Татары.
[i]Карпа́ты мн., также Карпа́т, м., собир. (Гоголь), укр. Карпа́ти, польск. Kаrраtу, рум. Саrраt̨i. Вероятно, книжное заимствование из нем. Kаrраtеn — от греч. Καρπάτης ὄρος (Птолемей 3, 5, 6). Последнее название, вероятно, фрак. пропсхождения; ср. алб. kаrрё, karmë «скала, утес», krер, shkrep — то же, лит. kerpù «режу» (Иокль, Stud. 34 и сл.); ср. Фасмер, RS 5, 152; Stud. alb. Wortf. I, 24 и сл.; Розвадовский, JР 2, 161 и сл.; Чабей, «Glotta», 25, стр. 54 и сл. Сюда же, вероятно, др.-исл. Наrfаðа Fjǫll (Неrvаrаrsаgа; см. Шварц, AfslPh 42, 299), а также Κάρπις — приток Дуная и фрак. этноним Κάρπιοι. Греч. Κάρπαθος сюда не относится. Едва ли одного происхождения с рассматриваемым словом название народа хорва́т (см.), вопреки Брауну (Разыскания 173 и сл.). Ср. тур. Аlаmаn Dаɣу «Карпаты» (Радлов 1, 369), букв. «немецкие горы». <См. еще подробно Коржинек, «Саrраtiса Slоvаса», 1 — 2, 1943-1944. — Т.>
Происхождение слова Карпаты в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.[/i]
ну кто бы сомневался ,что этнический немец притащит происхождение славянских гор из немецкого и выдуманного греческого.
По моему так никакие -это не греческие "скала,утёс",потому что в Карпатах греков сроду не было,а руское -Карпаты - горбаты горы Горбатые,как собственно и -берг - горб, всё по руски
Ну а руских горах Карпатах ,есть татарские горы ТАТРЫ. И где только этих татар проклятущих не было и в Словакии тоже ,им бы словакам заменить название ,как это делали французы с Галией или англы с Шотландией,которая на самом деле Россия, дык нет оставили, почему то поганое название на картах на своих.Почему? Не понятно.
[i]Татры — горный массив в Карпатах. Время происхождения этого названия теряется в глубокой древности. Вероятно, от праславянского tartr — скала, камень или фракийского tertre — холм, пригорок, бугор. Татры — самый высокий из карпатских кряжей, он протянулся вдоль границы Польши и Словакии на десятки километров. Высочайшая вершина Татр — словацкая гора Герлаховски-Штит, поднимающаяся на высоту более 2,5 км. [/i]
происхождение слова оказывается "ТАРТР -СКАЛА" .А вот почему оказывается не от татар всё пошло,а от СКАЛЫ. Ну тогда предположение ,может и татары ,которые воевали эти земли тоже от "скалы" пошли? Нет Татары пошли из самой Монголии. Т .е. монгольские татары сами по себе ,а словакские горы -сами по себе.Вот так вот всё запутано.И кто это придумал ,что _Татр_ -это Скала? может опять Макс? Похоже на его работу.
[i]Татры Та́тры (горы) мн. Позднее заимств. из польск. Таtrу – то же, которое получено в результате диссимиляции из *Таrtrу, первонач. *Tъrtr-; ср. укр. То́втри, То́лтри, ср.-лат. Tritri montes (Козьма Пражский 60, 1; 138, 10), укр. то́лтри мн. "камни, галька"; см. Соболевский, РФВ 64, 168; RS 4, 276. Венг. Tátra происходит из польск. (венг. форма впервые в 1808 г.), как и лат. Таtrа (впервые в XVIII в.); см. Мелих, FUF 13, 171 и сл. Древним лат. названием было Turtur mons (венг. хроника Анонима, неоднократно; см. Мелих, там же; AfslPh 34, 545 и сл.). Это название гор сравнивают с сербохорв. Тртра – гора в Герцеговине, также Тртла (Ашбот, RS 7, 178), и сближают как фрак. реликт с греч. τερ?ρον "конец, острие"; см. Розвадовский, JР 2, 12 и сл.; 3, 17; Pamiętnik Tatrzański, 1914; Sprawozd. Аkаd. Umiej. 13, 1908, No 9, стр. 3; RS 2, 295; 4, 276; Брюкнер 567; Соболевский, там же. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 [/i]
Происхождение слова гарный
га́рный «хороший, красивый, свадебный», ср. болг. ха́рен, сербохорв. ха́ран «благородный». В русск., возм., заимств. из укр. га́рний «хороший, хорошенький»; ср. блр. га́рны «приветливый». Прочие слова считаются производными от греч. χάρις; см. Потебня, РФВ 3, 104; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 285; Гр.-сл. эт. 218; Брандт, РФВ 22, 125.
Происхождение слова гарный в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
-негр-не гарный/не красивый
-Гарона(река Франция)- красивая
-Ангара-ан/анти_красивая,вот такое вот название реки.Есть такая опера "Красавица Ангара".
-Анкара/Ангара(столица Турции,там же одноимённая река)-ан/анти_красивая
-Гурон(озеро св. Америка)/Гарон-красивый
-гринго/гаринго/белый-красивый
-Ниагара(водопад)-ни/не/нет_а/анти_гара_красивый, какое то очень сложное слово
-горила-тут видимо корень слова другой от _горелый/чёрный_
[i] Происхождение слова гарный га́рный «хороший, красивый, свадебный», ср. болг. ха́рен, сербохорв. ха́ран «благородный». В русск., возм., заимств. из укр. га́рний «хороший, хорошенький»; ср. блр. га́рны «приветливый». Прочие слова считаются производными от греч. χάρις; см. Потебня, РФВ 3, 104; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 285; Гр.-сл. эт. 218; Брандт, РФВ 22, 125.
Происхождение слова гарный в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М. [/i]
-негр-не гарный/не красивый -Гарона(река Франция)- красивая -Ангара-ан/анти_красивая,вот такое вот название реки.Есть такая опера "Красавица Ангара". -Анкара/Ангара(столица Турции,там же одноимённая река)-ан/анти_красивая -Гурон(озеро св. Америка)/Гарон-красивый -гринго/гаринго/белый-красивый -Ниагара(водопад)-ни/не/нет_а/анти_гара_красивый, какое то очень сложное слово -горила-тут видимо корень слова другой от _горелый/чёрный_
неплохо для санскрита,а то что эта
-Хима-снег, ,как то очень сильно похожа на руское ЗИМА,когда тоже снег,никто из этимологов не рассматривал?
-Алай- тоже можно прочитать ,как Арай или Арии например. Или может РАЙ ,тоже неплохо.
В любом случае академическим этимологам необходимо ,как то высказаться ,каким образом высочайшая горная цепь мира была названа по руски?
или вот
-Рупия,но это же просто руский рубль!
Как такое может быть,что бы индийская валюта была названа по руски?
Наверно ответ только один.
История была другой.
[i]Происходит из санскр. हिमालयः (хималайя) «обитель снегов», из санскр. हिम (хима) «снег» + санскр. आलय (алайя) «жилище, обитель». [/i]
https://ru.wiktionary.org/wiki/Гималаи
неплохо для санскрита,а то что эта -Хима-снег, ,как то очень сильно похожа на руское ЗИМА,когда тоже снег,никто из этимологов не рассматривал?
-Алай- тоже можно прочитать ,как Арай или Арии например. Или может РАЙ ,тоже неплохо. В любом случае академическим этимологам необходимо ,как то высказаться ,каким образом высочайшая горная цепь мира была названа по руски? или вот
-Рупия,но это же просто руский рубль!
Как такое может быть,что бы индийская валюта была названа по руски? Наверно ответ только один. История была другой.
Камиль Абэ: 02 июн 2019, 19:42
Павел Ордынский, вы что не поняли моего предложения к вам?
я не понял...
А вы внимательно вчитайтесь:
Камиль Абэ: 02 июн 2019, 19:00
Вы не внимательно прочли у Виноградова: термин насекомое вначале возник в русской научной среде в 18 веке, а потом уже (видимо) пошёл "в народ". Вы же даже клинописи разбираете, так посмотрите в русской литературе до 18 века как назывались эти самые мошки-таракашки... среди учёных и среди народа.
Я подозреваю, что термин насекомое и в других языках возник не раньше 18-го века
[quote="Павел Ордынский" post_id=178951 time=1559493916 user_id=2866] [quote="Камиль Абэ" post_id=178950 time=1559493759 user_id=3149] Павел Ордынский, вы что не поняли моего предложения к вам? [/quote] я не понял... [/quote]
А вы внимательно вчитайтесь:[quote="Камиль Абэ" post_id=178947 time=1559491228 user_id=3149] Вы не внимательно прочли у Виноградова: термин [b]насекомое[/b] вначале возник в русской научной среде в 18 веке, а потом уже (видимо) пошёл "в народ". Вы же даже клинописи разбираете, так посмотрите в русской литературе до 18 века как назывались эти самые мошки-таракашки... среди учёных и среди народа. [/quote]Я подозреваю, что термин [i][b]насекомое[/b][/i] и в других языках возник не раньше 18-го века
Вы всё-таки почитали бы академика Виноградова, коль увлеклись этимологией: [color=#0000FF]В.В. Виноградов История слов[/color] https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/istorija-slov/
Камиль Абэ: 05 июн 2019, 18:05
А вы внимательно вчитайтесь:
вы мне не книгу целиком предлагайте,а конкретную мысль.
Я утверждаю ,что слово
-насекомое -слово руское ,потом что происходит от руского же слова _сечь_. Да это и понятно все эти мухи ,комары,тараканы,слепни ,всё это всегда досаждало людям и люди их секли чем только можно от мухобоек,до простых шлепков по телу. С какой стати это слово иностранное? По тому что латины по ТИ возникли раньше? А руские 1000лет не имели специального слова для этого явления в животном мире?
Я уже говорил ,так быть не может.
Вы сам внимательно прочитайте "официальную этимологи" от Фасмера. Он выводит _насекомое_ от _насечки_ т.е. насекомые это животные с насечками (полосками по телу) ,а не от сечь/ударять .Но если насекомых руские именно секли ,то латины почему то увидели в насекомых полоски/насечки,что совсем не так. Поэтому руское определение по смыслу ближе к истине т.е наблюдаемому явлению.
Лучше этимологам академического разлива уповать на "общий корень" европейских языков,чем на дурацкое заимствование из латыни и дальше из греческого,которое вообще не похоже на современное прочтение этого слова.
С этими провалами во времени и заимствованиями у "древних" народов вообще возникают логические противоречия.
В моей теме "Штаны...Килты" я исследовал происхождение шотландских юбок и вскрывается картина из мира галюцинаций,когда шотландцы появились по ТИ в 8 веке,до 17 века ходили в штанах,потом до 19века переодевались в юбки,а с 20 века решили ,что в штанах опять удобней. Это выдуманная и бредовая история от академической науки.
Так и здесь с этими словами, не может народ не дать явлению названия с которым живёт 1000 лет .Это противоречит здравому смыслу. Например руские оказывается имели свои названия для небесных созвездий,это можно прочитать в «Изборнике Святослава» за 1073 год ,но кто то занимается этим исследованием? Нет конечно и это странно.
Ну а ваш Виноградов это учёный вполне себе традиционной школы. И объяснения слова _насекомое_ ничем не отличается от похожих традиционных рассказов остальных этимологов,той же школы.
[quote="Камиль Абэ" post_id=179206 time=1559747125 user_id=3149] А вы внимательно вчитайтесь: [/quote]
вы мне не книгу целиком предлагайте,а конкретную мысль. Я утверждаю ,что слово -насекомое -слово руское ,потом что происходит от руского же слова _сечь_. Да это и понятно все эти мухи ,комары,тараканы,слепни ,всё это всегда досаждало людям и люди их секли чем только можно от мухобоек,до простых шлепков по телу. С какой стати это слово иностранное? По тому что латины по ТИ возникли раньше? А руские 1000лет не имели специального слова для этого явления в животном мире? Я уже говорил ,так быть не может. Вы сам внимательно прочитайте "официальную этимологи" от Фасмера. Он выводит _насекомое_ от _насечки_ т.е. насекомые это животные с насечками (полосками по телу) ,а не от сечь/ударять .Но если насекомых руские именно секли ,то латины почему то увидели в насекомых полоски/насечки,что совсем не так. Поэтому руское определение по смыслу ближе к истине т.е наблюдаемому явлению. Лучше этимологам академического разлива уповать на "общий корень" европейских языков,чем на дурацкое заимствование из латыни и дальше из греческого,которое вообще не похоже на современное прочтение этого слова.
С этими провалами во времени и заимствованиями у "древних" народов вообще возникают логические противоречия. В моей теме "Штаны...Килты" я исследовал происхождение шотландских юбок и вскрывается картина из мира галюцинаций,когда шотландцы появились по ТИ в 8 веке,до 17 века ходили в штанах,потом до 19века переодевались в юбки,а с 20 века решили ,что в штанах опять удобней. Это выдуманная и бредовая история от академической науки. Так и здесь с этими словами, не может народ не дать явлению названия с которым живёт 1000 лет .Это противоречит здравому смыслу. Например руские оказывается имели свои названия для небесных созвездий,это можно прочитать в [i] «Изборнике Святослава» за 1073 год [/i],но кто то занимается этим исследованием? Нет конечно и это странно.
Ну а ваш Виноградов это учёный вполне себе традиционной школы. И объяснения слова _насекомое_ ничем не отличается от похожих традиционных рассказов остальных этимологов,той же школы.
[quote="Павел Ордынский" post_id=179207 time=1559750321 user_id=2866] А руские 1000лет не имели специального слова для этого явления в животном мире? [/quote]А нигде в горе изученной вами литературе вы этого слова не нашли?
-Броня Броня́. Это слово в значении панцирь имеет общеславянский характер и заимствовано из германских языков (в древненемецком brunja — «панцирь, броня»). Первоначально значение этого слова — «то, что закрывает грудь», о чем свидетельствует однокоренное немецкое слово Brust — «грудь». У слова «броня» в советское время родилось новое значение: «закрепление чегонибудь за кем-нибудь». Такое значение возникло вследствие переосмысления слова броня как «защита».
Происхождение слова броня в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
Оборо́на. Образовано от исчезнувшего общеславянского oborti, к которому восходят бороться, забор.
Происхождение слова оборона в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
оборо́на обороня́ть. Из *o-born-, ср. бо́ронь «борьба», борони́ть. оборо́т, поворо́т — то же. Из *obvortъ от вороти́ть, верте́ть.
Происхождение слова оборона в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
ОБОРОНА. Общеслав. Суф. производное от *oborti, преф. образования к *borti (> бороть(ся), побороть). См. бороться, забор, забрало.
Происхождение слова оборона в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
а
-Оборона -руское.
сюда же
-Блиндаж. Происходит от французского blindage «броня; обшивка, облицовка, изоляция».
вот так вот заполняются национальные словари,если не _бронировать_,значит _блиндировать_,но если первое слово немецкое ,то второе уже французское.
А то что во ВСЕХ ЯЗЫКАХ _Р_ переходит в _Л_ профессиональные лингвисты замечать не хотят.
У этих слов один корень,но этимологи сначала раскатали слова на разные формы,а потом просто растащили на разные языки. Это хороший пример ,чем эти "учёные" у себя там занимаются в институтах "руского языка".
-Броня [i] Броня́. Это слово в значении панцирь имеет общеславянский характер и заимствовано из германских языков (в древненемецком brunja — «панцирь, броня»). Первоначально значение этого слова — «то, что закрывает грудь», о чем свидетельствует однокоренное немецкое слово Brust — «грудь». У слова «броня» в советское время родилось новое значение: «закрепление чегонибудь за кем-нибудь». Такое значение возникло вследствие переосмысления слова броня как «защита».
Происхождение слова броня в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.[/i]
https://lexicography.online/etymology/б/броня
итак -Броня слово не руское,а -Оборона?
[i] Оборо́на. Образовано от исчезнувшего общеславянского oborti, к которому восходят бороться, забор.
Происхождение слова оборона в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
оборо́на обороня́ть. Из *o-born-, ср. бо́ронь «борьба», борони́ть. оборо́т, поворо́т — то же. Из *obvortъ от вороти́ть, верте́ть.
Происхождение слова оборона в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
ОБОРОНА. Общеслав. Суф. производное от *oborti, преф. образования к *borti (> бороть(ся), побороть). См. бороться, забор, забрало.
Происхождение слова оборона в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.[/i]
а -Оборона -руское.
сюда же
-Блиндаж. [i]Происходит от французского blindage «броня; обшивка, облицовка, изоляция». [/i]
вот так вот заполняются национальные словари,если не _бронировать_,значит _блиндировать_,но если первое слово немецкое ,то второе уже французское. А то что во ВСЕХ ЯЗЫКАХ _Р_ переходит в _Л_ профессиональные лингвисты замечать не хотят.
У этих слов один корень,но этимологи сначала раскатали слова на разные формы,а потом просто растащили на разные языки. Это хороший пример ,чем эти "учёные" у себя там занимаются в институтах "руского языка".
Происходит от немецкого Zapfen «затычка, пробка; шип; втулка», далее из прагерм. формы *tappon, от которой в числе прочего произошли: древнеанглийское tæppa и английское tap, ср.-нидерл. tappe и нидерл. tap, др.-в.-нем. zapfo, нем. Zapfe; далее из неустановленной формы.
Ца́пфа (вертлюга) — в артиллерии два выступа цилиндрической формы в средней части артиллерийских орудий, которые служат для установки орудия на лафет и придания орудию углов возвышения. У бронзовых и чугунных орудий цапфы составляют одно целое с телом орудия, у стальных орудий цапфы располагаются на цапфенном кольце. Для плотного прилегания орудия к лафету и избежания колебаний в горизонтальной плоскости цапфы имеют основания квадратной формы. В орудиях больших калибров цапфы заменяются специальными поясками на орудии; эти пояски входят в углубления верхней части станин станка.
итак ЦАПФА она же ВЕРТЛЮГ -это слово немецкое,но в руском языке есть такое слово
- Цапать/Сцеплять/Сцепка
,поэтому
-Цапфа-это Цапа слово руское.
Ну а _Вертлюг_ наверно никто сомневаться не будет,что слово руское ,потому что
-Верт -это Вертеть.
Сюда же можно добавить ,что у руских всегда была хорошая артилерия.Напрмер в Петербурском музее артилерии есть клиновой замок начала 17в. Такие замки фирма Круппа начала производить лишь в середине 19в.
[i] Происходит от немецкого Zapfen «затычка, пробка; шип; втулка», далее из прагерм. формы *tappon, от которой в числе прочего произошли: древнеанглийское tæppa и английское tap, ср.-нидерл. tappe и нидерл. tap, др.-в.-нем. zapfo, нем. Zapfe; далее из неустановленной формы.
Ца́пфа (вертлюга) — в артиллерии два выступа цилиндрической формы в средней части артиллерийских орудий, которые служат для установки орудия на лафет и придания орудию углов возвышения. У бронзовых и чугунных орудий цапфы составляют одно целое с телом орудия, у стальных орудий цапфы располагаются на цапфенном кольце. Для плотного прилегания орудия к лафету и избежания колебаний в горизонтальной плоскости цапфы имеют основания квадратной формы. В орудиях больших калибров цапфы заменяются специальными поясками на орудии; эти пояски входят в углубления верхней части станин станка. [/i]
итак ЦАПФА она же ВЕРТЛЮГ -это слово немецкое,но в руском языке есть такое слово - Цапать/Сцеплять/Сцепка ,поэтому -Цапфа-это Цапа слово руское. Ну а _Вертлюг_ наверно никто сомневаться не будет,что слово руское ,потому что -Верт -это Вертеть.
Сюда же можно добавить ,что у руских всегда была хорошая артилерия.Напрмер в Петербурском музее артилерии есть клиновой замок начала 17в. Такие замки фирма Круппа начала производить лишь в середине 19в.
Павел Ордынский: 31 май 2019, 20:13
где там "насечки" увидели -эти лингвисты-энтомологи?
как то лингвисты постыдились назвать НАСЕКОМОЕ -заимствованием,а назвали- калькой.Насколько нужно быть тупым ,что бы ситуация с "заимствованиями-кальками" была хоть на сколько нибудь правдоподобной. Т.е. руские пока с латынью не познакомились, то про насекомых только мычали по скотски-" что это? а это мм,а это уу" .
По гречески насекомое звучит ,как ЭВТОМОВ,а по латыни ИНСЕКТУМ ,СЛОВА АБСОЛЮТНО НЕ КОРЕЛИРУЮТСЯ ,ни фонетически,ни орфографически. Причём невооруженным взглядом видно ,что слово то руское
-НАСЕКОМОЕ-это СЕКОМОЕ.
Поэтому заимствование шло как раз таки из руского в остальные языки.
Насекомое -хороший пример ,что из себя представляет официальная наука изучающая языки.Эта доктрина призвана оправдать первородство языков западных перед руским,это лживая псевдонаучная дисциплина ,как раз и создана для того что бы скрывать истину и дурить головы людям.
Вот по разбору этимологии слова насекомое понятно, что у вас разнузданная фантазия, самомнение и нежелание слушать оппонентов. Я говорил, что слово насекомое не встречается в литературе научной и прочей до 18 века... и в русском языке и в иных. А связано это (возникновение понятия насекомое) с деятельностью Карла Линнея по квалификации животного мира. Вот по латыни насекомые были названы Insécta . Вы обидилесь на определение "калька", так это всего лишь буквальный перевод с иностранного языка (в данном случае на русский , видимо, и М.Ломоносов к этому руку приложил)... Поэтому вы можете в дальнейшем спать спокойно: русское-таки это слова насекомое. А получилась у вас буря в стакане воды...
где там "насечки" увидели -эти лингвисты-энтомологи?
как то лингвисты постыдились назвать НАСЕКОМОЕ -заимствованием,а назвали- калькой.Насколько нужно быть тупым ,что бы ситуация с "заимствованиями-кальками" была хоть на сколько нибудь правдоподобной. Т.е. руские пока с латынью не познакомились, то про насекомых только мычали по скотски-" что это? а это мм,а это уу" . По гречески насекомое звучит ,как ЭВТОМОВ,а по латыни ИНСЕКТУМ ,СЛОВА АБСОЛЮТНО НЕ КОРЕЛИРУЮТСЯ ,ни фонетически,ни орфографически. Причём невооруженным взглядом видно ,что слово то руское -НАСЕКОМОЕ-это СЕКОМОЕ.
Поэтому заимствование шло как раз таки из руского в остальные языки. Насекомое -хороший пример ,что из себя представляет официальная наука изучающая языки.Эта доктрина призвана оправдать первородство языков западных перед руским,это лживая псевдонаучная дисциплина ,как раз и создана для того что бы скрывать истину и дурить головы людям. [/quote]Вот по разбору этимологии слова [i]насекомое[/i] понятно, что у вас разнузданная фантазия, самомнение и нежелание слушать оппонентов. Я говорил, что слово насекомое не встречается в литературе научной и прочей до 18 века... и в русском языке и в иных. А связано это (возникновение понятия [i][b]насекомое[/b][/i]) с деятельностью Карла Линнея по квалификации животного мира. Вот по латыни насекомые были названы [i][b] Insécta [/b][/i]. Вы обидилесь на определение "калька", так это всего лишь буквальный перевод с иностранного языка (в данном случае на русский , видимо, и М.Ломоносов к этому руку приложил)... Поэтому вы можете в дальнейшем спать спокойно: русское-таки это слова [i][b]насекомое.[/b][/i] А получилась у вас буря в стакане воды...
Камиль Абэ: 07 июн 2019, 13:35
нежелание слушать оппонентов. Я говорил, что слово насекомое не встречается в литературе научной и прочей до 18 века... и в русском языке и в иных.
это я понял,что не встречается,потому что просто нет такой литературы.Но это не значит самого слова не было в руском языке и написал ,какие тому были причины
Камиль Абэ: 07 июн 2019, 13:35
А получилась у вас буря в стакане воды...
т.е. то чем мы тут с вами занимаемся,так у вас называется? Это вам так кажется, филология -это важнейшая часть истории ,а история -это главная составляющая идеологии,поэтому история всем так нравится,особенно руская. Поэтому не надо вводить в заблуждение.
[quote="Камиль Абэ" post_id=179326 time=1559903732 user_id=3149] нежелание слушать оппонентов. Я говорил, что слово насекомое не встречается в литературе научной и прочей до 18 века... и в русском языке и в иных. [/quote]
это я понял,что не встречается,потому что просто нет такой литературы.Но это не значит самого слова не было в руском языке и написал ,какие тому были причины
[quote="Камиль Абэ" post_id=179326 time=1559903732 user_id=3149] А получилась у вас буря в стакане воды... [/quote]
т.е. то чем мы тут с вами занимаемся,так у вас называется? Это вам так кажется, филология -это важнейшая часть истории ,а история -это главная составляющая идеологии,поэтому история всем так нравится,особенно руская. Поэтому не надо вводить в заблуждение.
Павел Ордынский,
Мне не только кажется, но я убеждён в важности Филологии и Этимологии и , естественно, Истории.
Но вы , как тот глухарь на токовище, не слышите оппонентов, и не хотите слушать. Вот высказался я о насекомых и Рио де Жанейро, и (для вас) как будто ничего не было.Это несколько задевает, но привыкнуть к этому можно да и нужно: в конечном счёте всё оценивают другие участники Форума.
[ref=#008040]Павел Ордынский[/ref], Мне не только кажется, но я убеждён в важности Филологии и Этимологии и , естественно, Истории. Но вы , как тот глухарь на токовище, не слышите оппонентов, и не хотите слушать. Вот высказался я о [i][b]насекомых[/b][/i] и [i][b]Рио де Жанейро[/b][/i], и (для вас) как будто ничего не было.Это несколько задевает, но привыкнуть к этому можно да и нужно: в конечном счёте всё оценивают другие участники Форума.
происходит от древнегреческого λεξικός «лексический», далее из λέξις «слово», далее из λέγω «собирать; выбирать, набирать», далее из праиндоевропейского *leg- «собирать».
итак _Лексика_ -это от греческое слово,а если заменить взаимозаменяемую картавую букву _Л_ на _Р_? ,получается _рек_,ну а Рек это уже руское слово
-Рекать/Нарекать/Изрекать/Наречие/Речь/Река
Из на- + -рекать (речь), далее от праслав. *rěčь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. рѣчь (др.-греч. ῥῆμα, λόγος, διάνοι^ ; русск. речь, укр. річ, ре́чі, белор. реч «вещь», болг. реч, сербохорв. ри̏jеч «слово», словенск. rе̣̑č (род. п. -4 «вещь», чешск. řеč «речь», словацк. rеč — то же, польск. rzесz «вещь», в.-луж. rěč «речь, язык», н.-луж. rěс — то же. Удлинённая ступень от реку́, рок. Ср. тохарск. А rаkе, В reki «слово». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы
вот так вроде по гречески ,а на самом деле по руски. Поэтому
-не Лексика, а Рексика.
Отправлено спустя 10 минут 19 секунд:
Камиль Абэ: 07 июн 2019, 17:52
Но вы , как тот глухарь на токовище, не слышите оппонентов, и не хотите слушать.
наоборот любая чётко высказанная,достойная мысль мне всегда интересна.
А вы мне напоминаете ситуацию из Швейка,когда он сидел гарнизонной тюрьме и к нему пришёл фельдкурат с духовным напутствием.Но так вышло всё наоборот ,когда Швейк не смог дать фельдкурату духовного напутствия.
Это так для хорошего настроения.
[i]происходит от древнегреческого λεξικός «лексический», далее из λέξις «слово», далее из λέγω «собирать; выбирать, набирать», далее из праиндоевропейского *leg- «собирать». [/i]
итак _Лексика_ -это от греческое слово,а если заменить взаимозаменяемую картавую букву _Л_ на _Р_? ,получается _рек_,ну а Рек это уже руское слово -Рекать/Нарекать/Изрекать/Наречие/Речь/Река
[i]Из на- + -рекать (речь), далее от праслав. *rěčь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. рѣчь (др.-греч. ῥῆμα, λόγος, διάνοι^ ; русск. речь, укр. річ, ре́чі, белор. реч «вещь», болг. реч, сербохорв. ри̏jеч «слово», словенск. rе̣̑č (род. п. -4 «вещь», чешск. řеč «речь», словацк. rеč — то же, польск. rzесz «вещь», в.-луж. rěč «речь, язык», н.-луж. rěс — то же. Удлинённая ступень от реку́, рок. Ср. тохарск. А rаkе, В reki «слово». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы [/i]
вот так вроде по гречески ,а на самом деле по руски. Поэтому -не Лексика, а Рексика.
[size=85][color=green]Отправлено спустя 10 минут 19 секунд:[/color][/size] [quote="Камиль Абэ" post_id=179350 time=1559919166 user_id=3149] Но вы , как тот глухарь на токовище, не слышите оппонентов, и не хотите слушать. [/quote]
наоборот любая чётко высказанная,достойная мысль мне всегда интересна. А вы мне напоминаете ситуацию из Швейка,когда он сидел гарнизонной тюрьме и к нему пришёл фельдкурат с духовным напутствием.Но так вышло всё наоборот ,когда Швейк не смог дать фельдкурату духовного напутствия. Это так для хорошего настроения.
пир род. п. -а, др.-русск., ст.-слав. пиръ ἄριστον (Супр.), болг. пир, сербохорв. пи̑р "свадьба", словен. pȋr. Древняя основа на -u, откуда пирова́ть, болг. пиру́вам; см. Мейе, RS 6, 131. От пить, пью; см. Траутман, ВSW 228; Буга, РФВ 73, 336; Младенов 423, Уленбек, РВВ 16, 563. Невероятно объяснение из д.-в.-н. fîratac "праздник", вопреки Хирту (РВВ 23, 336). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973
итак Пир- это праздник с застольем.
Тогда что такое
-Пирог-горячая выпечка
-Пирожок
-Перун
-Пирамида
-Пиропатрон
-Пир на весь мир...
-Пиранья
-Пирит
-Пирога
то что некоторые смыслы указывают на огонь и тепло можно сделать вывод ,что смысл идёт именно отсюда.
Но вот Пирамида.
Этимология
Происходит от лат. pyramis (вин. pyramida) «пирамида», далее из др.-греч. πυραμίς. Совр. русск. слово, вероятно, заимств. из зап.-европ. языков — скорее через нем. Pyramide (часто в XVII в.), чем из франц. руrаmidе. При Петре I употреблялось в форме перемида (по аналогии образований с приставкой пере-); русск.-церк.-слав. пирамида (Григ. Наз., ХI в.). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
объяснения слова нет, есть только происхождение.
а вот
-Пиранья более менее понятно хищные рыбки пираньи очень заметно ПИРУЮТ т.е. нападают стаей и рвут жертву на части.
-Пирога
Этимология
Происходит от франц. pirogue из исп. piragua «небольшое корыто», далее от ??
вот уже не так ,поскольку пироги/лодки изготавливались методом ВЫЖИГАНИЯ ,то можно утверждать ,что происхождение слова никак не французское ,а наше руское от слова Пир-огонь.
Ну а пирамида,это что то что было связано со словом _огонь_,только вот что это такое пирамида?
пир род. п. -а, др.-русск., ст.-слав. пиръ ἄριστον (Супр.), болг. пир, сербохорв. пи̑р "свадьба", словен. pȋr. Древняя основа на -u, откуда пирова́ть, болг. пиру́вам; см. Мейе, RS 6, 131. От пить, пью; см. Траутман, ВSW 228; Буга, РФВ 73, 336; Младенов 423, Уленбек, РВВ 16, 563. Невероятно объяснение из д.-в.-н. fîratac "праздник", вопреки Хирту (РВВ 23, 336). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973
итак Пир- это праздник с застольем. Тогда что такое -Пирог-горячая выпечка -Пирожок -Перун -Пирамида -Пиропатрон -Пир на весь мир... -Пиранья -Пирит -Пирога
то что некоторые смыслы указывают на огонь и тепло можно сделать вывод ,что смысл идёт именно отсюда.
Но вот Пирамида.
[i]Этимология Происходит от лат. pyramis (вин. pyramida) «пирамида», далее из др.-греч. πυραμίς. Совр. русск. слово, вероятно, заимств. из зап.-европ. языков — скорее через нем. Pyramide (часто в XVII в.), чем из франц. руrаmidе. При Петре I употреблялось в форме перемида (по аналогии образований с приставкой пере-); русск.-церк.-слав. пирамида (Григ. Наз., ХI в.). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. [/i]
объяснения слова нет, есть только происхождение. а вот -Пиранья более менее понятно хищные рыбки пираньи очень заметно ПИРУЮТ т.е. нападают стаей и рвут жертву на части.
-Пирога
[i]Этимология Происходит от франц. pirogue из исп. piragua «небольшое корыто», далее от ?? [/i]
вот уже не так ,поскольку пироги/лодки изготавливались методом ВЫЖИГАНИЯ ,то можно утверждать ,что происхождение слова никак не французское ,а наше руское от слова Пир-огонь. Ну а пирамида,это что то что было связано со словом _огонь_,только вот что это такое пирамида?
Я понимаю Ордынского Павла: борется он за приоритет русского народа во всех областях Вот взялся за этимологию... Правда пока получается не очень, просто забавно...
Павел Ордынский: 31 май 2019, 20:13
Поэтому заимствование шло как раз таки из руского в остальные языки.
Правда пока Ордынский часто попадает в несколько смешное положение. Так уже произошло с «насекомыми» и «Рио де Жанейро». Но Павел не сдаётся…
происходит от древнегреческого λεξικός «лексический», далее из λέξις «слово», далее из λέγω «собирать; выбирать, набирать», далее из праиндоевропейского *leg- «собирать».
итак _Лексика_ -это от греческое слово,а если заменить взаимозаменяемую картавую букву _Л_ на _Р_? ,получается _рек_,ну а Рек это уже руское слово
-Рекать/Нарекать/Изрекать/Наречие/Речь/Река
...
вот так вроде по гречески ,а на самом деле по руски. Поэтому
-не Лексика, а Рексика.
Вообще-то чаще картавые вместо «р» произносят «л», ну и некоторые не шибко грамотные : вместо «коридор» говорят «колидор». Был бы признателен Павлу , если он привёдёт пример описанной им картавости: вместо «л» произносят «р».
Предложение «лексику» именовать «рексикой» напоминает лингвистические потуги в современной Украине..
Я предложу для смеха Павлу увидеть родство слова « лекция» с исконно русским словом «рек» (говорил)
Павел Ордынский: 08 июн 2019, 15:48
а вот
-Пиранья более менее понятно хищные рыбки пираньи очень заметно ПИРУЮТ т.е. нападают стаей и рвут жертву на части.
Как замечательно! И наплевать, что как называются эти рыбки португальцы узнали от аборигенов племени тупи - пиранья (от pirá «рыба» и sainha «зуб»)
Этимология
Происходит от франц. pirogue из исп. piragua «небольшое корыто», далее от ??
вот уже не так ,поскольку пироги/лодки изготавливались методом ВЫЖИГАНИЯ ,то можно утверждать ,что происхождение слова никак не французское ,а наше руское от слова Пир-огонь.
А вообще-то аборигены делали ( да и сейчас делают) пироги не только методом выжигания, но и долбления (без применения огня) и, даже, каркасные. И есть мнение, что название лодки «пирога» происходит из языка карибов (piraua) и распространилось через испанский. А Павлу можно было бы найти родство экзотической пироги с нашим родным пирогом....
А вы, Павел, продолжайте ваши поиски, это вносит какое-то оживление…
Я понимаю Ордынского Павла: борется он за приоритет русского народа во всех областях Вот взялся за этимологию... Правда пока получается не очень, просто забавно... [quote="Павел Ордынский" post_id=178616 time=1559322836 user_id=2866] Поэтому заимствование шло как раз таки из руского в остальные языки. [/quote] Правда пока Ордынский часто попадает в несколько смешное положение. Так уже произошло с «[i]насекомыми[/i]» и «[i]Рио де Жанейро[/i]». Но Павел не сдаётся… [quote="Павел Ордынский" post_id=179381 time=1559972070 user_id=2866] -Лексика
происходит от древнегреческого λεξικός «лексический», далее из λέξις «слово», далее из λέγω «собирать; выбирать, набирать», далее из праиндоевропейского *leg- «собирать».
итак _Лексика_ -это от греческое слово,а если заменить взаимозаменяемую картавую букву _Л_ на _Р_? ,получается _рек_,ну а Рек это уже руское слово -Рекать/Нарекать/Изрекать/Наречие/Речь/Река ... вот так вроде по гречески ,а на самом деле по руски. Поэтому -не Лексика, а Рексика. [/quote]Вообще-то чаще картавые вместо «[i][b]р[/b][/i]» произносят «[i][b]л[/b][/i]», ну и некоторые не шибко грамотные : вместо «[i]коридор[/i]» говорят «[i]колидор[/i]». Был бы признателен Павлу , если он привёдёт пример описанной им картавости: вместо «[i][b]л[/b][/i]» произносят «[i][b]р[/b][/i]». Предложение «[i][b]лексику[/b][/i]» именовать «[i][b]рексикой[/b][/i]» напоминает лингвистические потуги в современной Украине.. Я предложу для смеха Павлу увидеть родство слова « [i][b]лекция[/b][/i]» с исконно русским словом «[i][b]рек[/b][/i]» (говорил)
[quote="Павел Ордынский" post_id=179397 time=1559998084 user_id=2866] а вот -Пиранья более менее понятно хищные рыбки пираньи очень заметно ПИРУЮТ т.е. нападают стаей и рвут жертву на части. [/quote]Как замечательно! И наплевать, что как называются эти рыбки португальцы узнали от аборигенов племени тупи - [i][b]пиранья[/b][/i] (от pirá «рыба» и sainha «зуб»)
Этимология Происходит от франц. pirogue из исп. piragua «небольшое корыто», далее от ??
вот уже не так ,поскольку пироги/лодки изготавливались методом ВЫЖИГАНИЯ ,то можно утверждать ,что происхождение слова никак не французское ,а наше руское от слова Пир-огонь. [/quote]А вообще-то аборигены делали ( да и сейчас делают) [i]пироги[/i] не только методом выжигания, но и долбления (без применения огня) и, даже, каркасные. И есть мнение, что название лодки «[i][b]пирога[/b][/i]» происходит из языка карибов (piraua) и распространилось через испанский. А Павлу можно было бы найти родство экзотической [i][b]пироги[/b][/i] с нашим родным пирогом....
А вы, Павел, продолжайте ваши поиски, это вносит какое-то оживление…
Пермь- Пе Эряма- Край Жизни или Жизненный Край с языков родственных коми-пермякам волжскофинских народов мордвы(мокша,эрзя). Иная версия, Пермь, как...
Атаман, происхождение слова вероятно от мокшанского Атямань -Громовой или Грозный, от Атям(Атяма)- Гром(Гроза). Кстати интересна аналогия, Атя -Дед с...