swfortman: ↑15 май 2023, 07:17
эта книга я думаю написана не автором а другим человеком и женщина не напишшет такую книгу великий Один!Не написала болоьше ничего, вообще ни одной книги или статьи, на встречах с людьми часто забывала содержание ею же написанной книги великий Один.
Вы думаете, женщина не способна была бы или не могла бы написать такую великую книгу? Очень даже могла бы и реально смогла написать. И точно именно женщина и написала. К тому же, далеко не все писатели пишут статьи. Она могла написать лишь одну книгу, так как писала её долго... Да, она очень долго писала эту книгу одну, а другие книги просто не успела написать - вероятно, после 43 лет у неё ухудшилось здоровье (а может даже и психическое). Более того, вероятно, у неё и память ухудшилась с этого же времени. Такое бывает не редко - все способности к творчеству у человека уходят от него тогда, когда уходит его молодость и здоровье - после 43-45 лет. Но она отдала все свои силы написанию этой книги, которая вышла великой. И этим эта женщина вошла в историю. А умерла она рано очень - в 49 лет.
К тому же, она была журналисткой и работала в этой сфере - Вы совершенно не правы - Википедия Вам в помощь:
В 1922 году под именем Пегги (её школьное прозвище) Митчелл поступила на работу в газету «Атланта Джорнал», став со временем ведущим репортёром.
В том же году она вышла замуж за Беррьена Киннарда Апшоу, однако спустя уже несколько месяцев они развелись. О первом браке известно лишь то, что Митчелл не расставалась с пистолетом до тех пор, пока её супруг не был найден убитым где-то на Среднем Западе.
В 1925 году она вышла замуж за страхового агента Джона Марша. Травма лодыжки, полученная в 1926 году, сделала работу репортёра невозможной. Митчелл ушла из газеты и с той поры вела жизнь обычной провинциальной леди, как себя и называла, поселившись с мужем неподалёку от прославленной ею Персиковой улицы. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0 ... 0%B5%D1%82
Уважаемый, многие её персонажи в книге - это связано с её жизнью. Точнее говоря, это связано с жизнью её предков прямых. К тому же, создать такой женский образ, как образ Мелани или той же самой Скарлет, могла бы лишь женщина.
Лично мне гораздо больше по душе романы другой гениальной американской писательницы (но уже 19 века) - Гарриет Бечер-Стоу. А её роман "Хижина дяди Тома" с 11-12 лет стал моим любимым. Такое гениальное произведение могла создать только женщина. Она сотворила чудо гуманизма и милосердия.
[quote=swfortman post_id=292646 time=1684124275 user_id=4261] эта книга я думаю написана не автором а другим человеком и женщина не напишшет такую книгу великий Один!Не написала болоьше ничего, вообще ни одной книги или статьи, на встречах с людьми часто забывала содержание ею же написанной книги великий Один. [/quote]Вы думаете, женщина не способна была бы или не могла бы написать такую великую книгу? Очень даже могла бы и реально смогла написать. И точно именно женщина и написала. К тому же, далеко не все писатели пишут статьи. Она могла написать лишь одну книгу, так как писала её долго... Да, она очень долго писала эту книгу одну, а другие книги просто не успела написать - вероятно, после 43 лет у неё ухудшилось здоровье (а может даже и психическое). Более того, вероятно, у неё и память ухудшилась с этого же времени. Такое бывает не редко - все способности к творчеству у человека уходят от него тогда, когда уходит его молодость и здоровье - после 43-45 лет. Но она отдала все свои силы написанию этой книги, которая вышла великой. И этим эта женщина вошла в историю. А умерла она рано очень - в 49 лет. К тому же, она была журналисткой и работала в этой сфере - Вы совершенно не правы - Википедия Вам в помощь: В 1922 году под именем Пегги (её школьное прозвище) Митчелл поступила на работу в газету «Атланта Джорнал», [b]став со временем ведущим репортёром.[/b]
В том же году она вышла замуж за Беррьена Киннарда Апшоу, однако спустя уже несколько месяцев они развелись. О первом браке известно лишь то, что Митчелл не расставалась с пистолетом до тех пор, пока её супруг не был найден убитым где-то на Среднем Западе.
В 1925 году она вышла замуж за страхового агента Джона Марша.[b] Травма лодыжки, полученная в 1926 году, сделала работу репортёра невозможной[/b]. Митчелл ушла из газеты и с той поры вела жизнь обычной провинциальной леди, как себя и называла, поселившись с мужем неподалёку от прославленной ею Персиковой улицы. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%82%D1%87%D0%B5%D0%BB%D0%BB,_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B5%D1%82
Уважаемый, многие её персонажи в книге - это связано с её жизнью. Точнее говоря, это связано с жизнью её предков прямых. К тому же, создать такой женский образ, как образ Мелани или той же самой Скарлет, могла бы лишь женщина. Лично мне гораздо больше по душе романы другой гениальной американской писательницы (но уже 19 века) - Гарриет Бечер-Стоу. А её роман "Хижина дяди Тома" с 11-12 лет стал моим любимым. Такое гениальное произведение могла создать только женщина. Она сотворила чудо гуманизма и милосердия.
Вопрос спорный.
Вы наверное обратили внимание на существующие в тексте книги обобщения, как правило женщины не делают обобщений и мелочно описывают что то, но тут есть обобщения.
В книге вообще не уделяется внимания детям Скарлет, ни одному из ее детей - они просто перечисленны и все, детализации нет.
Но много обобщений довоенного времени, описание подготовки и того, что было перед войной и Митчел не могла быть человеком написавшим эту книгу.
Посмотрите просто на ее фото.
Отправлено спустя 42 минуты 26 секунд:
У меня сложилось впечатление что книгу писали два человека, потому что первая часть сильно отличается от второй части но обе части написаны уже людьми, которые не знали что такое война.
Это как в армии, кто не служил тот не приведет мелочей которые были у каждого кто служил. В книге совершенно не описывается повседневный быт того времени, его просто нет.
Но самое главное - автор книги не жил на юге и не знает что такое жара и особенно летними вечерами в Джорджии и дикая влажность что сопутствует лету.
Не описует автор и такой момент как приготовление барбекю, он или она берет среднее теоретическое приготовление барбекю, по нашему шашлык.
То есть в книге очень много условностей которые выпущены потому что жизнь в 1861 году и жизнь в 1921 году были отличны и в первую очередь в вопросах огня и работы с ним.
То есть в 1861 году еще не было такого количества металических вещей для того что бы готовить барбекю, и оно готовилось по старинке, а писательница жила в 20-ые годы, когда металических частей было больше и жарить барбекю было проще. Да и прожарка уже шла по другому.
Надо знать, что летом температура в Джорджии от 26 ночью и 35 днем, постоянные дожди только сбивают температуру до 28 и потом обратно жара. Солнце такое, что не просто обгоришь, но тебя ждет тепловой удар, что очень опасно и просто так разгуливать по улице летом опасно, что касается работы в поле то это мечта, белые дамочки не выдержали бы двух часов на солнце.
Вопрос спорный. Вы наверное обратили внимание на существующие в тексте книги обобщения, как правило женщины не делают обобщений и мелочно описывают что то, но тут есть обобщения. В книге вообще не уделяется внимания детям Скарлет, ни одному из ее детей - они просто перечисленны и все, детализации нет. Но много обобщений довоенного времени, описание подготовки и того, что было перед войной и Митчел не могла быть человеком написавшим эту книгу. Посмотрите просто на ее фото.
[size=85][color=green]Отправлено спустя 42 минуты 26 секунд:[/color][/size] У меня сложилось впечатление что книгу писали два человека, потому что первая часть сильно отличается от второй части но обе части написаны уже людьми, которые не знали что такое война. Это как в армии, кто не служил тот не приведет мелочей которые были у каждого кто служил. В книге совершенно не описывается повседневный быт того времени, его просто нет. Но самое главное - автор книги не жил на юге и не знает что такое жара и особенно летними вечерами в Джорджии и дикая влажность что сопутствует лету. Не описует автор и такой момент как приготовление барбекю, он или она берет среднее теоретическое приготовление барбекю, по нашему шашлык. То есть в книге очень много условностей которые выпущены потому что жизнь в 1861 году и жизнь в 1921 году были отличны и в первую очередь в вопросах огня и работы с ним. То есть в 1861 году еще не было такого количества металических вещей для того что бы готовить барбекю, и оно готовилось по старинке, а писательница жила в 20-ые годы, когда металических частей было больше и жарить барбекю было проще. Да и прожарка уже шла по другому. Надо знать, что летом температура в Джорджии от 26 ночью и 35 днем, постоянные дожди только сбивают температуру до 28 и потом обратно жара. Солнце такое, что не просто обгоришь, но тебя ждет тепловой удар, что очень опасно и просто так разгуливать по улице летом опасно, что касается работы в поле то это мечта, белые дамочки не выдержали бы двух часов на солнце.
Если посмотрите фото Митчел, сразу видно что это не она написала а была прикрытием. Кто написал не известно, но я долго рассматривал фото Митчел, она бы не смогла.
Потом приписали что она работала в газете. А какой и когда? А где статьи? Ничего нет, и в редакции она не работала.
Я не совсем понял, она подвернула ногу и не могла ходить или она сломала ногу и хромала - это все непонятно.
Потом, он выстрелил в нее а куда попал? Почему аж 5 дней она жила, за такое время поправляются ведь у нее был просто удар машиной, но про это информации нет.
Если посмотрите фото Митчел, сразу видно что это не она написала а была прикрытием. Кто написал не известно, но я долго рассматривал фото Митчел, она бы не смогла. Потом приписали что она работала в газете. А какой и когда? А где статьи? Ничего нет, и в редакции она не работала. Я не совсем понял, она подвернула ногу и не могла ходить или она сломала ногу и хромала - это все непонятно. Потом, он выстрелил в нее а куда попал? Почему аж 5 дней она жила, за такое время поправляются ведь у нее был просто удар машиной, но про это информации нет.
Как всегда самая интересная и насыщенная часть это первая. В ней закручиваются самые важные события а уже потом идет такая серая реальность, но именно первая часть вызывает интерес.
Почему?
Идет знакомство с героями романа, но потом все они исчезают в процессе войны и остаются только самые второстепенные герои типа этой тетушки, которая вообще непонятно как живет.
Как всегда самая интересная и насыщенная часть это первая. В ней закручиваются самые важные события а уже потом идет такая серая реальность, но именно первая часть вызывает интерес. Почему? Идет знакомство с героями романа, но потом все они исчезают в процессе войны и остаются только самые второстепенные герои типа этой тетушки, которая вообще непонятно как живет.
Отправлено спустя 36 минут 40 секунд:
События после ухода Батлера могли пойти по другому сценарию. Наиболее вероятно, что Скарлет бы начала общаться с Эшли и он бы мог ее снова увлечь и она бы терзалась между ним и Рэтом, но учитывая что Батлер решил уйти на всегда, Скарлет бы вышла замуж за Эшли и опять бы занялась лесопилками.
Потом, она бы снова родила мальчика от Эшли и ее бизнес бы расширился и Скарлет бы ушла в бизнес с головой, но скорее всего с Эшли бы она долго не прожила, а встретила другого мужчину и ушла бы к нему, а Эшли бы остался один с детьми Скарлет.
Затем недолго пробыв с новым мужчиной, Скарлет бы ушла от него уже больше бы не решалась рожать детей, и снова бы пришла к Эшли, и их союз возобновился бы снова.
Затем скорее всего было бы еще одно увлечение Скарлет но без рождения детей, которое бы быстро закончилось но в это время и Эшли бы нашел новую женщину и Скарлет бы пришла жить к уже взрослому сыну и его жене. Скарлет начала бы воевать с невесткой и сын бы с женой убежали от Скарлет и она бы занялась выдачей дочери замуж
Отправлено спустя 1 час 15 минут 40 секунд:
Скарлет О’Хара была Гамильтон, то есть Леди Гамильтон как Мелани, но потом из Леди Гамильтон стала Кенади, а потом и миссис Батлер. Мужья погибали и она становилась вдовой. Батлер как бы тоже фактически умер и его дочь умерла и Скарлет готова к тому чтоб стать Уилкс, снова как Мелани.
[size=85][color=green]Отправлено спустя 36 минут 40 секунд:[/color][/size] События после ухода Батлера могли пойти по другому сценарию. Наиболее вероятно, что Скарлет бы начала общаться с Эшли и он бы мог ее снова увлечь и она бы терзалась между ним и Рэтом, но учитывая что Батлер решил уйти на всегда, Скарлет бы вышла замуж за Эшли и опять бы занялась лесопилками. Потом, она бы снова родила мальчика от Эшли и ее бизнес бы расширился и Скарлет бы ушла в бизнес с головой, но скорее всего с Эшли бы она долго не прожила, а встретила другого мужчину и ушла бы к нему, а Эшли бы остался один с детьми Скарлет. Затем недолго пробыв с новым мужчиной, Скарлет бы ушла от него уже больше бы не решалась рожать детей, и снова бы пришла к Эшли, и их союз возобновился бы снова. Затем скорее всего было бы еще одно увлечение Скарлет но без рождения детей, которое бы быстро закончилось но в это время и Эшли бы нашел новую женщину и Скарлет бы пришла жить к уже взрослому сыну и его жене. Скарлет начала бы воевать с невесткой и сын бы с женой убежали от Скарлет и она бы занялась выдачей дочери замуж
[size=85][color=green]Отправлено спустя 1 час 15 минут 40 секунд:[/color][/size] Скарлет О’Хара была Гамильтон, то есть Леди Гамильтон как Мелани, но потом из Леди Гамильтон стала Кенади, а потом и миссис Батлер. Мужья погибали и она становилась вдовой. Батлер как бы тоже фактически умер и его дочь умерла и Скарлет готова к тому чтоб стать Уилкс, снова как Мелани.
Книга «Унесенные ветром» была запрещена в США по следующим причинам:
Изображение рабства: Роман детально и реалистично описывает ужасы рабства на юге США в период Гражданской войны. Это включает в себя физическое насилие, психологическую жестокость и жизнь, лишенную основных прав. Критики и общественность считали, что такое описание может быть обидным и уничижительным к афроамериканскому населению и вызвать протесты.
Расовые аспекты: Роман и фильм поднимают темы расовой дискриминации и неравенства. Они показывают жестокое обращение с чернокожими гражданами и их лишение базовых прав. В то время, когда в США еще существовала система расовой сегрегации и дискриминации, обсуждение этих тем было чрезвычайно важным и чувствительным вопросом.
Представление героев: Главная героиня, Скарлетт О’Хара, часто оценивается как аморальный персонаж. Она эгоистична и готова на многое, чтобы выжить. Некоторые считали, что такое представление женского персонажа может подорвать моральные ценности.
Сцены насилия и секса: Книга и фильм содержат сцены насилия и секса. Это вызвало беспокойство среди консервативных общественных групп и религиозных организаций, которые считали такой контент неуместным. Цензура и свобода слова: Запрет «Унесенных ветром» вызвал обсуждение вопроса о свободе слова и цензуре в искусстве. Это стало основой для долгих дебатов о том, насколько далеко должна идти свобода художника в изображении тяжелых исторических тем. Таким образом, запрет книги «Унесенные ветром» был обусловлен сложной смесью социокультурных и политических факторов того времени, а также спорами о свободе художественного выражения и цензуре.
Книга «Унесенные ветром» была запрещена в США по следующим причинам: Изображение рабства: Роман детально и реалистично описывает ужасы рабства на юге США в период Гражданской войны. Это включает в себя физическое насилие, психологическую жестокость и жизнь, лишенную основных прав. Критики и общественность считали, что такое описание может быть обидным и уничижительным к афроамериканскому населению и вызвать протесты. Расовые аспекты: Роман и фильм поднимают темы расовой дискриминации и неравенства. Они показывают жестокое обращение с чернокожими гражданами и их лишение базовых прав. В то время, когда в США еще существовала система расовой сегрегации и дискриминации, обсуждение этих тем было чрезвычайно важным и чувствительным вопросом. Представление героев: Главная героиня, Скарлетт О’Хара, часто оценивается как аморальный персонаж. Она эгоистична и готова на многое, чтобы выжить. Некоторые считали, что такое представление женского персонажа может подорвать моральные ценности. Сцены насилия и секса: Книга и фильм содержат сцены насилия и секса. Это вызвало беспокойство среди консервативных общественных групп и религиозных организаций, которые считали такой контент неуместным. Цензура и свобода слова: Запрет «Унесенных ветром» вызвал обсуждение вопроса о свободе слова и цензуре в искусстве. Это стало основой для долгих дебатов о том, насколько далеко должна идти свобода художника в изображении тяжелых исторических тем. Таким образом, запрет книги «Унесенные ветром» был обусловлен сложной смесью социокультурных и политических факторов того времени, а также спорами о свободе художественного выражения и цензуре.
Тут некоторые сравнивают «Унесённые ветром» с «Тихим Доном» возможно если считать, что плантаторов юга и донских казаков унес в небытие «ветер истории».
Тут некоторые сравнивают «Унесённые ветром» с «Тихим Доном» возможно если считать, что плантаторов юга и донских казаков унес в небытие «ветер истории».
Роман «Унесённые ветром» был издан в СССР в 1982 году издательством «Художественная литература» в двух томах. Первый русский перевод, выполненный неизвестным автором, публиковался начиная с лета 1941 года по частям в эмигрантском журнале «Рубеж» под названием «Канувшее в Лету». Причина задержки издания может быть связана с тем, что в СССР книги продавались много ниже себестоимости, и тема романа должна была быть близка идеологическим установкам. Также считается, что к массовому отечественному читателю книга попала только в перестроечную эпоху, когда она обрела популярность благодаря своему историческому сюжету о сломе эпох и близким к отечественным реалиям образам героев.
Роман «Унесённые ветром» был издан в СССР в 1982 году издательством «Художественная литература» в двух томах. Первый русский перевод, выполненный неизвестным автором, публиковался начиная с лета 1941 года по частям в эмигрантском журнале «Рубеж» под названием «Канувшее в Лету». Причина задержки издания может быть связана с тем, что в СССР книги продавались много ниже себестоимости, и тема романа должна была быть близка идеологическим установкам. Также считается, что к массовому отечественному читателю книга попала только в перестроечную эпоху, когда она обрела популярность благодаря своему историческому сюжету о сломе эпох и близким к отечественным реалиям образам героев.
За десять лет из репортера получился неплохой редактор, и писатель одного женского романа.
Сейчас трудно представить, что читатели могли не увидеть «Унесённых ветром, если бы не несчастный случай, произошедший с Маргарет Митчелл в 1926 году. Журналистка сильно травмировала лодыжку, что сделало для неё невозможной работу репортёра. 26-летняя Маргарет поневоле сидела дома – врачи обнаружили у неё артрит голеностопного сустава, требующий длительного восстановления. Митчелл читала книги, которые ей приносил муж – страховой агент Джон Марш. Журналистка отличалась отличным литературным вкусом и регулярно критиковала повести и романы, которые попадали в её руки. Джон не выдержал и шутливо ответил на просьбу приобрести новую книгу: "Если ты хочешь книгу, почему бы тебе не написать её самой?". Муж подарил Маргарет печатную машинку, и она увлечённо взялась за работу.
Маргарет не собиралась публиковать книгу и изменила решение лишь после того, как её друг с насмешкой отметил, что она никогда не сможет написать книгу, которая увидит свет. Митчелл почти год кропотливо перерабатывала текст, а потом отправила его в издательство. Книга вышла летом 1936 года и в считанные дни стала бестселлером, получив в том же году Пулитцеровскую премию. В 1939 году Виктор Флеминг снял по роман знаменитый фильм с Вивьен Ли и Кларком Гейблом. Картина получила 8 «Оскаров» и выдвигалась ещё по 5 номинациям.
[color=#BF0000]За десять лет из репортера получился неплохой редактор, и писатель одного женского романа.[/color]
Сейчас трудно представить, что читатели могли не увидеть «Унесённых ветром, если бы не несчастный случай, произошедший с Маргарет Митчелл в 1926 году. Журналистка сильно травмировала лодыжку, что сделало для неё невозможной работу репортёра. 26-летняя Маргарет поневоле сидела дома – врачи обнаружили у неё артрит голеностопного сустава, требующий длительного восстановления. Митчелл читала книги, которые ей приносил муж – страховой агент Джон Марш. Журналистка отличалась отличным литературным вкусом и регулярно критиковала повести и романы, которые попадали в её руки. Джон не выдержал и шутливо ответил на просьбу приобрести новую книгу: "Если ты хочешь книгу, почему бы тебе не написать её самой?". Муж подарил Маргарет печатную машинку, и она увлечённо взялась за работу. Маргарет не собиралась публиковать книгу и изменила решение лишь после того, как её друг с насмешкой отметил, что она никогда не сможет написать книгу, которая увидит свет. Митчелл почти год кропотливо перерабатывала текст, а потом отправила его в издательство. Книга вышла летом 1936 года и в считанные дни стала бестселлером, получив в том же году Пулитцеровскую премию. В 1939 году Виктор Флеминг снял по роман знаменитый фильм с Вивьен Ли и Кларком Гейблом. Картина получила 8 «Оскаров» и выдвигалась ещё по 5 номинациям.
Ну Гоша реагирует на все наши статьи и поэтому наскоряк находит самое банальное и копикастает, ничего особенного он конечно не опубликует.
Но вот есть интересная вещь на которую мы обратили внимание - после автомобильной аварии Митчел прожила четыре дня и потом умерла - это самая загадочная часть ее смерти.
Ну Гоша реагирует на все наши статьи и поэтому наскоряк находит самое банальное и копикастает, ничего особенного он конечно не опубликует. Но вот есть интересная вещь на которую мы обратили внимание - после автомобильной аварии Митчел прожила четыре дня и потом умерла - это самая загадочная часть ее смерти.
SWFort: ↑17 дек 2024, 08:12
Но вот есть интересная вещь на которую мы обратили внимание - после автомобильной аварии Митчел прожила четыре дня и потом умерла - это самая загадочная часть ее смерти.
Наверняка ждала, хотела попрощаться и не дождалась. Загадку можно найти при желании во всем. Это характерно для всех обывателей старающихся вызвать читательский ажиотаж.
[quote=SWFort post_id=314482 time=1734412357 user_id=3042] Но вот есть интересная вещь на которую мы обратили внимание - после автомобильной аварии Митчел прожила четыре дня и потом умерла - это самая загадочная часть ее смерти.[/quote] Наверняка ждала, хотела попрощаться и не дождалась. Загадку можно найти при желании во всем. Это характерно для всех обывателей старающихся вызвать читательский ажиотаж.
Marshal2: ↑17 дек 2024, 09:05
Наверняка ждала, хотела попрощаться и не дождалась. Загадку можно найти при желании во всем. Это характерно для всех обывателей старающихся вызвать читательский ажиотаж.
Женщин даже перед смертью желает узнать, как она выглядит. Поэтому ей к губам подносили зеркало, она увидит, воздохнёт и представится.
[quote=Marshal2 post_id=314487 time=1734415530 user_id=4417] Наверняка ждала, хотела попрощаться и не дождалась. Загадку можно найти при желании во всем. Это характерно для всех обывателей старающихся вызвать читательский ажиотаж.[/quote] Женщин даже перед смертью желает узнать, как она выглядит. Поэтому ей к губам подносили зеркало, она увидит, воздохнёт и представится.
Гоша вы выдаете себя тем, что пишите от имени женщины но реально за этими фразами скрывается наделанный сединой человек, которому уже без разницы мужчина или женщина.
Гоша вы выдаете себя тем, что пишите от имени женщины но реально за этими фразами скрывается наделанный сединой человек, которому уже без разницы мужчина или женщина.
Унесённые ветром
Мы восторгаемся американской историей, не замечая собственной истории, в которой больше трагизма любви и преданности невымышленных, настоящих героев.
Один из самых спорных и дискуссионных вопросов, основанный на том, что в комнате дома Ипатьева, где произошла екатеринбургская трагедия, на стенах были обнаружены странные надписи и изображения. Некоторые интерпретируют их как сатанистские, некоторые ищут иудейский каббалистический след, но эксперты следственной группы предполагают, что эти зафиксированные признаки появились уже после свершившейся трагедии. В ту пору, когда злополучная комната была доступна для осмотра, в какие-то дни или недели после расстрела.
Тем не менее следствие рассматривает и эту версию. Для человека же верующего, православного очевидно: даже если сами убийцы не преследовали каких-то оккультных целей, само желание уничтожить весь Дом Романовых, весь род русских царей – уже своего рода антихристианский ритуал. И это подтверждается тем, что ровно сутки спустя после екатеринбургской трагедии свершилась трагедия алапаевская.
В ночь на 18 июля 1918 года в относительно недалёком от Екатеринбурга Алапаевске большевики совершили очередное зверское преступление. Убийство Великой Княгини Елизаветы Фёдоровны (родной сестры погибшей Императрицы), Великого Князя Сергея Михайловича, князей императорской крови Иоанна Константиновича, Константина Константиновича (младшего) и Игоря Константиновича Романовых; князя Владимира Палея, Фёдора Ремеза (управляющего делами Великого Князя Сергея Михайловича) и сестры Марфо-Мариинской обители Варвары (Яковлевой), келейницы Елизаветы Фёдоровны.
В заключение стоит повториться, что расследование одной из главных русских трагедий – цареубийства 1918 года – продолжается. Вопросов остаётся немало, но главный ответ очевиден: в те страшные годы и дни Россия сошла с пути своего исторического предназначения. Прошло более сотни лет, и сейчас мы пытаемся вернуться на этот путь. Что видно в том числе и в таких действиях, как появление в Основном законе государства Российского упоминания веры в Бога и русского народа, а также наших традиционных ценностей, которые в Российской Империи под сомнение никто не ставил.
[b][size=150]Унесённые ветром [/size][/b] [i][b] Мы восторгаемся американской историей, не замечая собственной истории, в которой больше трагизма любви и преданности невымышленных, настоящих героев.[/b][/i]
[img]https://avatars.dzeninfra.ru/get-zen_doc/271828/pub_667517fea63c6e3887541bdf_667519571896836514050407/scale_1200[/img] Один из самых спорных и дискуссионных вопросов, основанный на том, что в комнате дома Ипатьева, где произошла екатеринбургская трагедия, на стенах были обнаружены странные надписи и изображения. Некоторые интерпретируют их как сатанистские, некоторые ищут иудейский каббалистический след, но эксперты следственной группы предполагают, что эти зафиксированные признаки появились уже после свершившейся трагедии. В ту пору, когда злополучная комната была доступна для осмотра, в какие-то дни или недели после расстрела. Тем не менее следствие рассматривает и эту версию. Для человека же верующего, православного очевидно: даже если сами убийцы не преследовали каких-то оккультных целей, само желание уничтожить весь Дом Романовых, весь род русских царей – уже своего рода антихристианский ритуал. И это подтверждается тем, что ровно сутки спустя после екатеринбургской трагедии свершилась трагедия алапаевская. В ночь на 18 июля 1918 года в относительно недалёком от Екатеринбурга Алапаевске большевики совершили очередное зверское преступление. Убийство Великой Княгини Елизаветы Фёдоровны (родной сестры погибшей Императрицы), Великого Князя Сергея Михайловича, князей императорской крови Иоанна Константиновича, Константина Константиновича (младшего) и Игоря Константиновича Романовых; князя Владимира Палея, Фёдора Ремеза (управляющего делами Великого Князя Сергея Михайловича) и сестры Марфо-Мариинской обители Варвары (Яковлевой), келейницы Елизаветы Фёдоровны. В заключение стоит повториться, что расследование одной из главных русских трагедий – цареубийства 1918 года – продолжается. Вопросов остаётся немало, но главный ответ очевиден: в те страшные годы и дни Россия сошла с пути своего исторического предназначения. Прошло более сотни лет, и сейчас мы пытаемся вернуться на этот путь. Что видно в том числе и в таких действиях, как появление в Основном законе государства Российского упоминания веры в Бога и русского народа, а также наших традиционных ценностей, которые в Российской Империи под сомнение никто не ставил.
Вот как об этом вспоминал Чарльз Сидней Гиббс: Через несколько дней я опять дежурил около Алексея Николаевича. Он был очень болен и страдал. Императрица обещала после завтрака прийти к Нему. Он все ждал, ждал, а Она все не шла. Он все звал: “Мама, Мама”. Я вышел и посмотрел через дверь. У меня сохранилось впечатление, что среди зала стояли Государь, Императрица и Яковлев. Я не слыхал, что они говорили. Я опять пришел к Алексею Николаевичу. Он стал плакать и все звал: “Где Мама?”. Я опять вышел. Мне кто-то сказал, что Она встревожена, что Она поэтому не пришла, что встревожена; что увозят Государя. Я опять стал сидеть. Между 4 и 5 часами Она пришла. Она была спокойна. Но на лице Ее остались следы слез. Чтобы не беспокоить Алексея Николаевича, Она стала рассказывать “с обыкновенными манерами”, что Государь должен уехать с Ней, что с Ними едет Мария Николаевна, а потом, когда Алексей Николаевич поправится, поедем и все мы. Алексей Николаевич не мог спросить Ее, куда Они едут, а я не хотел, чтобы не беспокоить его. Я скоро ушел. Они собирались в дорогу и хотели быть одни. Они все тогда обедали одни
Когда уже было решено, что Государь едет не один, хотели с ним переправить всю семью, но у Алексея Николаевича снова была приступ гемофилии, его нельзя было перевозить, это было для него смертельно опасно, и решили его не трогать. С Императором Николаем 2 и его супругой семьей было решено отправить самую сильную физически Великую княжну Марию.
Они все тогда обедали одни наверху. Вечером мы все были приглашены в будуар Государыни (красная комната), где был чай. Разговор был “дорожный”: о вещах. В 2 часа ночи были поданы “кареты” (коробки́), а одна с верхом. Я с Ними прощался в передней. Государь сел с Яковлевым, а Государыня с Марией Николаевной. Потом Они уехали. С Ними уехал Боткин, Чемодуров, Долгорукий, Демидова и Седнев. Мы не знали, куда Они уехали. Мы никто не думали, что Их везут в Екатеринбург. Мы все думали, что их везут или на восток или в Москву. Так думали и Дети.
У нас была тревога. Мы не знали, что с Ними. Старшим оставался Татищев. Алексей Николаевич поправлялся, но очень медленно. Первое известие было получено через “извозчика”, который Их возил. Там сообщалось, что благополучно проехали Тюмень.
[b]Вот как об этом вспоминал Чарльз Сидней Гиббс:[/b] [i]Через несколько дней я опять дежурил около Алексея Николаевича. Он был очень болен и страдал. Императрица обещала после завтрака прийти к Нему. Он все ждал, ждал, а Она все не шла. Он все звал: “Мама, Мама”. Я вышел и посмотрел через дверь. У меня сохранилось впечатление, что среди зала стояли Государь, Императрица и Яковлев. Я не слыхал, что они говорили. Я опять пришел к Алексею Николаевичу. Он стал плакать и все звал: “Где Мама?”. Я опять вышел. Мне кто-то сказал, что Она встревожена, что Она поэтому не пришла, что встревожена; что увозят Государя. Я опять стал сидеть. Между 4 и 5 часами Она пришла. Она была спокойна. Но на лице Ее остались следы слез. Чтобы не беспокоить Алексея Николаевича, Она стала рассказывать “с обыкновенными манерами”, что Государь должен уехать с Ней, что с Ними едет Мария Николаевна, а потом, когда Алексей Николаевич поправится, поедем и все мы. Алексей Николаевич не мог спросить Ее, куда Они едут, а я не хотел, чтобы не беспокоить его. Я скоро ушел. Они собирались в дорогу и хотели быть одни. Они все тогда обедали одни[/i]
Когда уже было решено, что Государь едет не один, хотели с ним переправить всю семью, но у Алексея Николаевича снова была приступ гемофилии, его нельзя было перевозить, это было для него смертельно опасно, и решили его не трогать. С Императором Николаем 2 и его супругой семьей было решено отправить самую сильную физически Великую княжну Марию.
[i]Они все тогда обедали одни наверху. Вечером мы все были приглашены в будуар Государыни (красная комната), где был чай. Разговор был “дорожный”: о вещах. В 2 часа ночи были поданы “кареты” (коробки́), а одна с верхом. Я с Ними прощался в передней. Государь сел с Яковлевым, а Государыня с Марией Николаевной. Потом Они уехали. С Ними уехал Боткин, Чемодуров, Долгорукий, Демидова и Седнев. Мы не знали, куда Они уехали. Мы никто не думали, что Их везут в Екатеринбург. Мы все думали, что их везут или на восток или в Москву. Так думали и Дети. У нас была тревога. Мы не знали, что с Ними. Старшим оставался Татищев. Алексей Николаевич поправлялся, но очень медленно. Первое известие было получено через “извозчика”, который Их возил. Там сообщалось, что благополучно проехали Тюмень.[/i]
Если бы не перестройка Россия не увидела на книжных полка женский роман «Унесённые ветром» и продолжали бы слушать «Голос свободы» вещающий о судьбе Царской семь.
[b][i]Если бы не перестройка Россия не увидела на книжных полка женский роман «Унесённые ветром» и продолжали бы слушать «Голос свободы» вещающий о судьбе Царской семь.[/i][/b]
По данным на 2018 год, роман «Унесённые ветром» прочитали 27 810 человек. Посмотрели экранизацию романа Унесенные ветром – 13 585 человек из этого числа 50% читали роман и сравнивали его с кинороманом. Откровенно признаюсь я ни читала романа и не смотрела фильма и ничуть не жалею (просто жаль тратить время на бессмысленное чтиво).
По данным на 2018 год, роман «Унесённые ветром» прочитали 27 810 человек. Посмотрели экранизацию романа Унесенные ветром – 13 585 человек из этого числа 50% читали роман и сравнивали его с кинороманом. Откровенно признаюсь я ни читала романа и не смотрела фильма и ничуть не жалею (просто жаль тратить время на бессмысленное чтиво).