История РусиЖидовствующие

С 862 до 1721 год
Samuel
Сообщений в теме: 56
Всего сообщений: 8567
Зарегистрирован: 30.07.2016
Образование: высшее гуманитарное
Политические взгляды: социал-демократические
Профессия: Учитель
Откуда: Москва
Возраст: 45
 Re: Жидовствующие

#131

Сообщение Samuel » 08 окт 2019, 18:55

Gosha:
08 окт 2019, 18:27
Так я и говорю Земляки
И Вы туда же? Есть огромная разница между земляками и родственниками. В Евангелии используется греческое слово συγγενείς - перевод возможен лишь такой: родственники! Это правильный перевод! Точка!



Реклама
Аватара пользователя
Автор темы
Gosha
Сообщений в теме: 49
Всего сообщений: 13721
Зарегистрирован: 25.08.2012
Откуда: Moscow
 Re: Жидовствующие

#132

Сообщение Gosha » 08 окт 2019, 19:22

Samuel:
08 окт 2019, 18:55
И Вы туда же? Есть огромная разница между земляками и родственниками
Это какая для малюсенькой Иудеи?


Вероятности отрицать не могу, достоверности не вижу. М. Ломоносов

Samuel
Сообщений в теме: 56
Всего сообщений: 8567
Зарегистрирован: 30.07.2016
Образование: высшее гуманитарное
Политические взгляды: социал-демократические
Профессия: Учитель
Откуда: Москва
Возраст: 45
 Re: Жидовствующие

#133

Сообщение Samuel » 08 окт 2019, 19:25

Gosha:
08 окт 2019, 19:22
Это какая для малюсенькой Иудеи?
Родственники - это именно родственники, а не земляки! Даже в таких не очень больших странах, как Армения, Грузия, Израиль, Нидерланды и так далее. Вы уж мне поверьте - я родился и вырос в Грузии в небольшом городе Батуми (150 000 человек). И я знаю, что это такое.



Аватара пользователя
Автор темы
Gosha
Сообщений в теме: 49
Всего сообщений: 13721
Зарегистрирован: 25.08.2012
Откуда: Moscow
 Re: Жидовствующие

#134

Сообщение Gosha » 08 окт 2019, 19:43

Samuel:
08 окт 2019, 19:25
Родственники - это именно родственники, а не земляки!
В деревнях была всего одна фамилия! В селе по прогонам четыре! В городе по концам десять! Самуэль они все земляки, а если так разве они не могли породниться? Возьмем дворян Российский они все родственники друг другу и чем знатнее тем в родстве ближе, помимо всего они все друг другу земляки. Родился в одном месте, служил в другом, а жил в третьем.


Вероятности отрицать не могу, достоверности не вижу. М. Ломоносов

Samuel
Сообщений в теме: 56
Всего сообщений: 8567
Зарегистрирован: 30.07.2016
Образование: высшее гуманитарное
Политические взгляды: социал-демократические
Профессия: Учитель
Откуда: Москва
Возраст: 45
 Re: Жидовствующие

#135

Сообщение Samuel » 08 окт 2019, 20:05

Gosha:
08 окт 2019, 19:43
В деревнях была всего одна фамилия! В селе по прогонам четыре! В городе по концам десять! Самуэль они все земляки
Йешуа проповедовал по разным городам и селениям Израиля. Там не было его родственников, но было множество единоплеменников, то есть евреев. А родственники пришли из одного из соседних городов в другой город, чтобы повидаться с Иисусом. Вероятно, путь занял часа 3-4 или больше... А результатом стало лишь то, что Иисус пренебрёг ими, как родственниками и близкими. всё из-за того, что они не могли уверовать в иисуса и сомневались в том, что он - великий Мессия и пророк Израиля.



Аватара пользователя
Евелина
Сообщений в теме: 37
Всего сообщений: 5163
Зарегистрирован: 22.10.2017
Образование: высшее гуманитарное
Политические взгляды: антиглобалистские
Профессия: преподаватель
 Re: Жидовствующие

#136

Сообщение Евелина » 09 окт 2019, 04:24

Samuel:
08 окт 2019, 18:19
Вы слишклм дословно понимаете. В английском нет дословного перевода.
при чем тут ещё и английский?
Вы там сидите за лужей и уверены в англоцентричности всего мира... :)
Евелина, ещё раз и в последний раз убеждаю Вас поверить в то, что в том отрывке речь о родственниках Иисуса - о его семье (о маме и братьях). Предлагаю Вам прочитать отрывок этот на греческом языке:
21. Και ότε ήκουσαν οι συγγενείς αυτού, εξήλθον διά να πιάσωσιν αυτόν· διότι έλεγον ότι είναι έξω εαυτού.
(Κατά Μάρκον 3:21)
Я выделил слово, которое в греческом словаре переводится только так: родственники!
Вот, ссылка на переводчик:
https://translate.yandex.ru/?utm_source ... E%AF%CF%82

Если уж в греческом варианте Евангелия записано слово родственники, то правильно будет понимать так: это были родственники - члены семьи его.
В греческом варианте нет слова συγγενείς (родственники).
Хватит вам выкручиваться Самуил,возьмите традиционную Библию, а не Свидетелей Иеговы или ещё каких больных на голову,и прочитайте.
Там нет такого слова.

Марк 3:21
καὶ ἀκούσαντες οἱ παρ' αὐτου̃ ἐξη̃λθον κρατη̃σαι αὐτόν ἔλεγον γὰρ ὅτι ἐξέστη
https://www.magister.msk.ru/library/bib ... rknt02.htm

А вот подстрочник с греческого,для вас нашла:
http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Mk?3

Вот ещё подстрочник,тоже нет такого слова:
https://manuscript-bible.ru/

Там нет такого слова,нигде нет.
Хватит вам распространять ложь и клевету,честное слово уже надоело.

ПС
Кстати дайте-ка ссылку на вашу "греческую" Библию.

НА ПОСОШОК:
Библия короля Иакова на англ. языке.

Библия - эталон для всего Западного Протестантского мира.

Mark 3:21
21 And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
King James Version

https://www.bibleonline.ru/bible/kjv/mrk-3.21/

© Библия Онлайн, 2003-2019.

нигде никаких родственничков (кроме вас) Самуил и больных на голову иеговистов. :)


Если Ты светить не будешь, Если Я гореть не буду, Если Мы сиять не будем, Кто тогда развеет Тьму?

Samuel
Сообщений в теме: 56
Всего сообщений: 8567
Зарегистрирован: 30.07.2016
Образование: высшее гуманитарное
Политические взгляды: социал-демократические
Профессия: Учитель
Откуда: Москва
Возраст: 45
 Re: Жидовствующие

#137

Сообщение Samuel » 09 окт 2019, 10:50

Евелина:
09 окт 2019, 04:24
ПС
Кстати дайте-ка ссылку на вашу "греческую" Библию.
21. Και ότε ήκουσαν οι συγγενείς αυτού, εξήλθον διά να πιάσωσιν αυτόν· διότι έλεγον ότι είναι έξω εαυτού.
(Κατά Μάρκον 3:21)
Вот, ссылка:
https://old.bibleonline.ru/bible/ell/41/03/#21
Это ресурс, которым пользуются АБСОЛЮТНО ВСЕ ХРИСТИАНЕ - не только православные, но и католики и протестанты.
Новая версия его:
https://bibleonline.ru/bible/ell/mrk-3/

Отправлено спустя 5 минут 51 секунду:
Евелина:
09 окт 2019, 04:24
Марк 3:21
καὶ ἀκούσαντες οἱ παρ' αὐτου̃ ἐξη̃λθον κρατη̃σαι αὐτόν ἔλεγον γὰρ ὅτι ἐξέστη
https://www.magister.msk.ru/library/bib ... rknt02.htm
Эта ссылка Ваша не открылась даже.

Отправлено спустя 2 минуты 57 секунд:
Евелина:
09 окт 2019, 04:24
возьмите традиционную Библию, а не Свидетелей Иеговы
Я всегда использую традиционную Библию, а не нелепый перевод СИ.

Отправлено спустя 1 минуту 36 секунд:
Евелина:
09 окт 2019, 04:24
нигде никаких родственничков (кроме вас)
В некоторых переводах используется слово родственник, а в некоторых ближние (или в самых редких случаях - друзья). Тут есть явная неразбериха в стане христиан и в текстах их Библии.



Аватара пользователя
Евелина
Сообщений в теме: 37
Всего сообщений: 5163
Зарегистрирован: 22.10.2017
Образование: высшее гуманитарное
Политические взгляды: антиглобалистские
Профессия: преподаватель
 Re: Жидовствующие

#138

Сообщение Евелина » 09 окт 2019, 12:57

Samuel:
09 окт 2019, 11:01
В некоторых переводах используется слово родственник, а в некоторых ближние (или в самых редких случаях - друзья). Тут есть явная неразбериха в стане христиан и в текстах их Библии.
ЕЩЁ РАЗ:
Библия короля Иакова на англ. языке.
Библия - эталон для всего Западного Протестантского мира.

Mark 3:21
21 And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
King James Version

https://www.bibleonline.ru/bible/kjv/mrk-3.21/

ПОДСТРОЧНИК:
http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Mk?3

Библия на церковно славянском:

21
И слышавше иже бяху у Него, изыдоша, да имут Его: глаголаху бо, яко неистов есть.
http://www.my-bible.info/biblio/bib_tse ... rk.html#g3

Это кодекс 18 века,ещё до ереси иеговистов,которые начали исправлять Библию под свое учение.
В Греции они тоже есть.


ПС
Нелепый спор,что сказать хотите или доказать непонятно.
Используете нелепые измененные тексты под иеговистов.

Между тем учение русской Православной церкви становится Вселенским,потому что произошло объединение МП с европейской западной церковью.

Возвращение: русский экзархат в Западной Европе стал частью Московского патриархата


Если Ты светить не будешь, Если Я гореть не буду, Если Мы сиять не будем, Кто тогда развеет Тьму?

Samuel
Сообщений в теме: 56
Всего сообщений: 8567
Зарегистрирован: 30.07.2016
Образование: высшее гуманитарное
Политические взгляды: социал-демократические
Профессия: Учитель
Откуда: Москва
Возраст: 45
 Re: Жидовствующие

#139

Сообщение Samuel » 09 окт 2019, 14:02

Евелина:
09 окт 2019, 12:57
Нелепый спор,что сказать хотите или доказать непонятно.
Только то, что в греческом тексте Библии он-лайн (общехристианский ресурс, не имеющий к СИ никакого отношения) содержит слово родственники. И на этом же ресурсе в английской библии вместо слова родственник указано слово друг, а в других Библиях на этом же ресурсе указано слово ближние, которое можно понять и так, что речб о родственниках-семье. НЕРАЗБЕРИХА! Христиане до сих пор не могут собраться и на основании древнейших текстов сделать УНИФИЦИРОВАННЫЙ и единый для всех перевод, который не будет искажаться при переводе на русский или греческий или арабский языки. В этом отношении Коран арабов явно выигрывает - там друзья не путаются с родственниками!!!
Приведу примеры:
Марка 3:21
21 Услышав об этом, родственники Исы пришли забрать Его, потому что они говорили:
Восточный перевод (Аллах версия)

https://www.bibleonline.ru/bible/carsa/mrk-3.21/
Марка 3:21
21 Услышав об этом, родственники Исо пришли забрать Его, потому что они говорили:
Восточный перевод (Версия для Таджикистана)

https://www.bibleonline.ru/bible/carst/mrk-3.21/

А тут в белорусской Библии указано близкие:
Марка 3:21
21 І пачуўшы, блізкія Ягоныя пайшлі забраць Яго, бо казалі, што Ён не ў сабе.
Беларускі пераклад

https://www.bibleonline.ru/bible/bel/mrk-3.21/
А тут в новом русском переводе записали родственники:
Марка 3:21
21 Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили:
Новый русский перевод

https://www.bibleonline.ru/bible/nrt/mrk-3.21/

© Библия Онлайн, 2003-2019.
Вы понимаете? Сплошные противоречия непонятные. Одна Библия на одном ресурсе и в разных версиях и на разных языках (а порой и на одном и том же языке в разных версиях) выглядит совершенно разной - есть разные нюансы перевода. Нет никакого единобразия. И как это понимать?
Последний раз редактировалось Samuel 09 окт 2019, 14:18, всего редактировалось 1 раз.



Аватара пользователя
Евелина
Сообщений в теме: 37
Всего сообщений: 5163
Зарегистрирован: 22.10.2017
Образование: высшее гуманитарное
Политические взгляды: антиглобалистские
Профессия: преподаватель
 Re: Жидовствующие

#140

Сообщение Евелина » 09 окт 2019, 14:17

Samuel:
09 окт 2019, 14:02
Только то, что в греческом тексте Библии он-лайн (общехристианский ресурс, не имеющий к СИ никакого отношения) содержит слово родственники.
я же вам указала кучу примеров,что не содержится.
Это происки иеговистов,не надо делать из их лжи систему и норму.
Особенно важный прмер это Библия на церковно-славянском языке кодекса 18 века.

Но вам плевать на кодексы,на историю,на Библию короля Иакова....вы будете тиражировать любой подлог лишь бы против Православной церки.
да пожалуйста,мне-то что?
Христиане до сих пор не могут собраться и на основании древнейших текстов сделать УНИФИЦИРОВАННЫЙ и единый для всех перевод, который не будет искажаться при переводе на русский или греческий или арабский языки.
существует конечно.
Это церковно-славянская Библия кодекса 18 века,Библия короля Иакова,Синодальный перевод.
Чего вы воду мутите?
Мало ли кто что выставит в интернете?

Читайте почтенные переводы и начните с Библии короля Иакова,тем более,что англ.язык - ваш родной.
И хватит вам упиваться всякой дребеденью....как-бы собака не лаяла,караван идет и Церковь объединилась под МП.


Если Ты светить не будешь, Если Я гореть не буду, Если Мы сиять не будем, Кто тогда развеет Тьму?

Ответить Пред. темаСлед. тема

Вернуться в «История Руси»